You and I Paroles Traduction Française

Reine - Toi et moi

by Queen

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Queen You and I

(John Deacon)
(Jean Diacre)
A Day At The Races (1976)
Une journée aux courses (1976)
Some notes on playing below
Quelques notes sur le jeu ci-dessous
Intro: D - Dsus4 - D - Dsus4
Introduction : D - Dsus4 - D - Dsus4
Music is playing in the darkness
La musique joue dans l'obscurité
and a lantern goes swinging by
et une lanterne passe par là
Shadows flickering, my heart's jittering
Les ombres vacillent, mon cœur tremble
Just you and I
Juste toi et moi
Not tonight, come tomorrow
Pas ce soir, viens demain
When everything's sunny and bright
Quand tout est ensoleillé et lumineux
No no no, come tomorrow 'cause
Non non non, viens demain parce que
then we'll be waiting for the moonlight
alors nous attendrons le clair de lune
We'll go walking in the moonlight
Nous irons marcher au clair de lune
Walking in the moonlight
Marcher au clair de lune
Laughter ringing in the darkness
Le rire résonne dans l'obscurité
People drinking for days gone by
Les gens buvaient autrefois
Time don't mean a thing
Le temps ne veut rien dire
When you're by my side
Quand tu es à mes côtés
Please stay a while
S'il te plaît, reste un moment
You know I never could forsee the future years
Tu sais que je n'ai jamais pu prédire les années à venir
You know I never could see
Tu sais que je n'ai jamais pu voir
Where life was leading me
Où la vie me menait
But will we be together forever?
Mais serons-nous ensemble pour toujours ?
What will be my love?
Quel sera mon amour ?
Can't you see that I just don't know?
Ne vois-tu pas que je ne sais tout simplement pas ?
-Solo- (Verse chords)
-Solo- (accords de couplet)
No no, not tonight, not tomorrow
Non non, pas ce soir, pas demain
Everything's gonna be alright (sunny and bright)
Tout ira bien (ensoleillé et lumineux)
Wait and see if tomorrow we'll be
Attends et vois si demain nous le serons
as happy as we're feeling tonight
aussi heureux que nous le ressentons ce soir
We'll go walking in the moonlight (we'll be happy)
Nous irons marcher au clair de lune (nous serons heureux)
Walking in the moonlight
Marcher au clair de lune
I can hear the music in the darkness
Je peux entendre la musique dans l'obscurité
Floating softly to where we lie
Flottant doucement là où nous nous trouvons
No more questions now
Plus de questions maintenant
Let's enjoy tonight
Profitons ce soir
(Just you and I)
(Juste toi et moi)
Just you and I
Juste toi et moi
D - Dsus4 - D - Dsus4 (play around with these until the end)
D - Dsus4 - D - Dsus4 (jouez avec ceux-ci jusqu'à la fin)
Just you and I
Juste toi et moi
Can't you see that we've gotta be together
Ne vois-tu pas que nous devons être ensemble
Be together just you and I just you and I
Soyez ensemble, juste toi et moi, juste toi et moi
No more questions just you and I
Plus de questions, juste toi et moi
For the last line of the verse, where the chord progression goes like this: G - D - A/E
Pour la dernière ligne du couplet, où la progression d'accords ressemble à ceci : G - D - A/E
- D, I like to do a little fast picking on strings 4-6 (low E to D), as the chord
- D, j'aime faire un petit picking rapide sur les cordes 4-6 (mi grave à ré), comme l'accord
progression sounds kind of awkward.
la progression semble plutôt gênante.
What I do is:
Ce que je fais c'est :
Of course, these can be strummed, and then it would go (320xxx)-(200xxx)-(x02xxx)-(xx0232)
Bien sûr, ceux-ci peuvent être grattés, et cela donnerait alors (320xxx)-(200xxx)-(x02xxx)-(xx0232)
Another thing, I add the Asus4 to the third line of the verse, just for added color, but
Autre chose, j'ajoute l'Asus4 à la troisième ligne du verset, juste pour ajouter de la couleur, mais
it can easily be skipped.
il peut facilement être ignoré.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.