Duet Letra Traducción al Español
Rachael Yamagata - Dúo
Rachael Yamagata - Duet letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Ok, so here is my first attempt at chording. It started with a version by Timberwo7ves
Ok, aquí está mi primer intento de tocar acordes. Comenzó con una versión de Timberwo7ves.
under this artist. I believed there were some errors in chord placement, as well as the
bajo este artista. Creí que había algunos errores en la colocación de los acordes, así como en la
that was listed, I believe is better served with a C#m. As well, under "Rachel Yamagata"
que estaba en la lista, creo que se sirve mejor con un C#m. Además, bajo "Rachel Yamagata"
there is a true tablature, that I reprinted (Thanks to Midori for the tab), but
hay una tablatura verdadera, que reimprimí (Gracias a Midori por la tablatura), pero
tab had the same error, using C# instead of C#m. However, if you look at the tab below,
tab tenía el mismo error, usando C# en lugar de C#m. Sin embargo, si miras la pestaña a continuación,
I did correct the "C#" to a "C#m", I didn't change the tab itself, because it was
Corregí "C#" a "C#m", no cambié la pestaña en sí, porque estaba
correctly finger picking a tab that was a C#m shape. Regarding the Timberwo7ves
Seleccionar correctamente con el dedo una pestaña que tenía forma de C#m. Respecto a los Timberwo7ves
I then chorded out the second and third verses as well to make it complete. Hope it
Luego también toqué el acorde en el segundo y tercer verso para completarlo. Espero que sí
The chord placements are probably the best for the picking arrangement that I heard on
La ubicación de los acordes es probablemente la mejor para el arreglo de selección que escuché en
recording between Rachael and Ray Lamontagne.
grabación entre Rachael y Ray Lamontagne.
-Oh lover, hold on
-Oh amante, espera.
-Till I come back again
-Hasta que vuelva otra vez
-For these arms are growing tired
-Porque estos brazos se están cansando
-And my tales are wearing thin
-Y mis cuentos se están agotando.
-If you're patient, I will surprise
-Si tienes paciencia te sorprenderé.
-When you wake up, I'll have come
-Cuando despiertes ya habré venido.
-All the anger, will settle down
-Todo el enfado, se calmará.
-And we'll go do all the things we should have done
-Y vamos a ir a hacer todas las cosas que deberíamos haber hecho.
/Yes, I remember what we said
/Sí, recuerdo lo que dijimos
/As we lay down to bed
/Mientras nos acostamos
/I'll be here if you will only come back home
/ Estaré aquí si tan solo regresas a casa
-Oh lover, I'm lost
-Oh amante, estoy perdido.
-Because the road I've chosen beckons me away
-Porque el camino que he elegido me hace señas.
-Oh lover, don't you roam
-Oh amante, no deambules
-Now I'm fighting words I never thought I'd say
-Ahora estoy luchando contra palabras que nunca pensé que diría.
/But I remember what we said
/Pero recuerdo lo que dijimos
/As we lay down to bed
/Mientras nos acostamos
/I'll forgive you oh, if you just come back home
/Te perdonaré oh, si vuelves a casa
A A } x2
A A } x2
/Hmmmmm, Hmmmmmmmm, Hmmmmmmm, Hmmm }
/Hmmmmmm, Hmmmmmmmm, Hmmmmmmmm, Hmmm }
-Oh lover, I'm old
-Oh amante, estoy viejo.
-You'll be out there and be thinking just of me
-Estarás ahí afuera y estarás pensando solo en mí.
-And I will find you down the road
-Y te encontraré en el camino.
-And we'll return back home to where we're meant to be
-Y regresaremos a casa, a donde debemos estar.
/Cause I remember what we said
/Porque recuerdo lo que dijimos
/As we lay down to bed
/Mientras nos acostamos
/We'll be back soon as we make history.
/Volveremos pronto mientras hacemos historia.
And here is the picking tablature from Midori, with a correction.
Y aquí está la tablatura punzante de Midori, con una corrección.
Intro A
Introducción A
Verse A E F#m C#m
Estrofa La Mi F#m C#m
Chorus D E A D
Coro D E A D
Bridge (hmms) D E A F#m
Puente (hmms) D E A F#m
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
