Duet 歌詞 日本語訳

レイチェル・ヤマガタ - デュエット

by Rachael Yamagata

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rachael Yamagata Duet

Ok, so here is my first attempt at chording. It started with a version by Timberwo7ves
さて、これが私の最初のコード付けの試みです。 Timberwo7ves によるバージョンから始まりました
under this artist. I believed there were some errors in chord placement, as well as the
このアーティストのもとで。コードの配置にいくつかの間違いがあると信じていました。
that was listed, I believe is better served with a C#m. As well, under "Rachel Yamagata"
これはリストにありましたが、C#m を使用した方がよいと思います。同様に「レイチェル・ヤマガタ」の下で
there is a true tablature, that I reprinted (Thanks to Midori for the tab), but
私が転載した本当のタブ譜があります (タブ譜を作ってくれたミドリに感謝します)。
tab had the same error, using C# instead of C#m. However, if you look at the tab below,
タブでも、C#m の代わりに C# を使用すると、同じエラーが発生しました。しかし、下のタブを見ると、
I did correct the "C#" to a "C#m", I didn't change the tab itself, because it was
「C#」を「C#m」に修正しましたが、タブ自体は変更しませんでした。
correctly finger picking a tab that was a C#m shape. Regarding the Timberwo7ves
C#m 形状のタブを正しく指でピッキングしました。 Timberwo7vesについて
I then chorded out the second and third verses as well to make it complete. Hope it
2番と3番もコードをつけて完成させました。願わくば
The chord placements are probably the best for the picking arrangement that I heard on
コードの配置は、私が聴いたピッキングアレンジとしてはおそらく最高です。
recording between Rachael and Ray Lamontagne.
レイチェルとレイ・ラモンターニュの間で録音。
-Oh lover, hold on
-ああ、恋人よ、ちょっと待ってください
-Till I come back again
-また戻ってくるまで
-For these arms are growing tired
-この腕は疲れてきているから
-And my tales are wearing thin
-そして私の物語は薄れてきています
-If you're patient, I will surprise
- 我慢していたら驚かせてあげるよ
-When you wake up, I'll have come
-あなたが目覚めたら、私は来ています
-All the anger, will settle down
-すべての怒りは沈静化します
-And we'll go do all the things we should have done
-そして、私たちはやるべきことをすべてやりに行きます
/Yes, I remember what we said
/はい、私たちが言ったことを覚えています
/As we lay down to bed
/私たちがベッドに横たわっているとき
/I'll be here if you will only come back home
/家に帰ってくるだけなら、ここにいます
-Oh lover, I'm lost
-ああ恋人よ、私は道に迷ってしまった
-Because the road I've chosen beckons me away
-選んだ道が私を招くから
-Oh lover, don't you roam
-ああ、恋人よ、歩き回らないでください
-Now I'm fighting words I never thought I'd say
-今、私は言うつもりもなかった言葉と戦っています
/But I remember what we said
/でも、私たちが言ったことは覚えています
/As we lay down to bed
/私たちがベッドに横たわっているとき
/I'll forgive you oh, if you just come back home
/許してあげるよ、家に帰ってくれば
A A } x2
A A } x2
/Hmmmmm, Hmmmmmmmm, Hmmmmmmm, Hmmm }
/うーん、うーん、うーん、うーん }
-Oh lover, I'm old
-ああ恋人よ、私は年をとった
-You'll be out there and be thinking just of me
-あなたはそこにいて、私のことだけを考えているでしょう
-And I will find you down the road
-そして、道の先にあなたを見つけます
-And we'll return back home to where we're meant to be
-そして、私たちは本来あるべき場所に帰ります
/Cause I remember what we said
/私たちが言ったことを覚えているから
/As we lay down to bed
/私たちがベッドに横たわっているとき
/We'll be back soon as we make history.
/歴史を作りながらすぐに戻ってきます。
And here is the picking tablature from Midori, with a correction.
そして、こちらがミドリさんのピッキングタブ譜です(修正あり)。
Intro A
イントロA
Verse A E F#m C#m
A E F#m C#m 歌詞の意味:
Chorus D E A D
コーラス D E A D
Bridge (hmms) D E A F#m
ブリッジ (うーん) D E A F#m

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.