The Fog كلمات أغنية ترجمة عربية
راشيل سيرماني - الضباب
Rachel Sermanni - The Fog كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
As the other chords' version might sound fine but is completely different to what Rachel
نظرًا لأن إصدار الأوتار الأخرى قد يبدو جيدًا ولكنه مختلف تمامًا عن إصدار راشيل
plays, here is the one given me by a good man who managed to figure it out. It sounds
مسرحيات، هذه هي المسرحية التي قدمها لي رجل طيب تمكن من اكتشافها. يبدو
really good and fairly close to the original to me.
جيدة حقا وقريبة إلى حد ما من الأصل بالنسبة لي.
Here are the (few) chords played:
فيما يلي الحبال (القليلة) التي يتم عزفها:
ch /ch
الفصل / الفصل
ch /ch
الفصل / الفصل
ch /ch
الفصل / الفصل
ch /ch
الفصل / الفصل
ch /ch
الفصل / الفصل
C7/Bb (Bb down octave) = 078970
C7/Bb (Bb أسفل الأوكتاف) = 078970
Put a capo on the 6th fret and follow this basic picking (Fm example):
ضع كابو على الحنق السادس واتبع هذا الانتقاء الأساسي (مثال FM):
I hope it is clear enough... yes I know that the names of the chords are not related to
آمل أن يكون الأمر واضحًا بما فيه الكفاية... نعم أعلم أن أسماء الأوتار ليست مرتبطة بها
the capo (forgive me), but the fingering is.
الكابو (سامحني)، لكن بالإصبع.
Shall we begin then?
هل نبدأ إذن؟
INTRO (PICKED):
مقدمة (مختارة):
ch /ch /ch
الفصل / الفصل / الفصل
ch /ch /ch /ch
الفصل / الفصل / الفصل / الفصل
VERSE (PICKED):
الآية (المختارة):
ch /ch /ch
الفصل / الفصل / الفصل
Deep deep down under mountains I have heard them call my name
في أعماقي تحت الجبال، سمعتهم ينادون اسمي
Will I play their little game and tell them
هل سألعب لعبتهم الصغيرة وأخبرهم
ch /ch /ch
الفصل / الفصل / الفصل
Deep deep down I've been waiting for the fighting to begin
في أعماقي كنت أنتظر بدء القتال
ch /ch
الفصل / الفصل
Hold my hands on
امسك يدي
ch /ch /ch
الفصل / الفصل / الفصل
Deep sleep now, under skies of pressing dark upon my dress
نوم عميق الآن، تحت سماء داكنة تضغط على فستاني
Watch it turn from white to red under the bone clean moon
شاهده وهو يتحول من الأبيض إلى الأحمر تحت القمر النظيف للعظام
ch /ch /ch
الفصل / الفصل / الفصل
I am clinging to this burning shaking bed
أنا متشبث بهذا السرير المهتز المحترق
ch /ch
الفصل / الفصل
Must I hold my hands up
هل يجب أن أرفع يدي
ch /ch
الفصل / الفصل
C7/Bb (Bb down octave)
C7/Bb (Bb أسفل الأوكتاف)
My bloody hands up
يدي الدموية
CHORUS (STRUM!):
جوقة (مداعبة!):
us2sus4
us2sus4
Mercy, mercy, I've been caught
الرحمة، الرحمة، لقد تم القبض علي
Lying with my darkest thought
الكذب مع أحلك أفكاري
They grab my wings and pin me to the wall
يمسكون بجناحي ويعلقونني على الحائط
Oh light please try to hold your ground
يا ضوء من فضلك حاول التمسك بأرضك
Lift me up before I drown
ارفعني قبل أن أغرق
The din creeps 'neath my skin
يزحف الضجيج تحت بشرتي
And I can't hear no Goodness speak
وأنا لا أستطيع أن أسمع أي كلام الخير
INTRO (PICKED):
مقدمة (مختارة):
ch /ch /ch
الفصل / الفصل / الفصل
ch /ch /ch /ch
الفصل / الفصل / الفصل / الفصل
VERSE (PICKED):
الآية (المختارة):
From the neighbouring town
من البلدة المجاورة
ch /ch /ch
الفصل / الفصل / الفصل
There's a boy who comes to sing upon our street
هناك صبي يأتي ليغني في شارعنا
I watch him from the window thinking deep deep down
أشاهده من النافذة وهو يفكر في أعماقه
ch /ch /ch
الفصل / الفصل / الفصل
He'd be richer if he just became a thief
سيكون أكثر ثراءً لو أصبح لصًا
ch /ch
الفصل / الفصل
Instead he holds his hands out
وبدلا من ذلك يمد يديه
ch /ch
الفصل / الفصل
I walk down to the river
أمشي إلى النهر
ch /ch
الفصل / الفصل
Stand and shiver in the wind
الوقوف والارتعاش في مهب الريح
Throw stones to watch them sinking to the icy blue
قم برمي الحجارة لمشاهدتها وهي تغرق في اللون الأزرق الجليدي
ch /ch /ch
الفصل / الفصل / الفصل
Let it rise above my ankles
دعها ترتفع فوق كاحلي
ch /ch
الفصل / الفصل
I don't want this darkness
لا أريد هذا الظلام
ch /ch
الفصل / الفصل
C7/Bb (Bb down octave) Fm C Db6
C7/Bb (Bb أسفل الأوكتاف) Fm C Db6
But the sun just falls from the sky
لكن الشمس تسقط من السماء
CHORUS (SSSSTRUM!)
جوقة (SSSSTRUM!)
CHORUS (PALM MUTE, STRRRRUM!)
جوقة (كتم صوت النخيل، ستررروم!)
INTRO (PICKED)
مقدمة (تم اختيارها)
If anything I wrote is wrong it is because it is 2:38 in the morning... and if it is
إذا كان أي شيء كتبته خاطئًا فهو لأنه الساعة 2:38 صباحًا... وإذا كان كذلك
right instead, then thank that good man, as I already said.
بدلاً من ذلك، أشكر ذلك الرجل الطيب، كما قلت بالفعل.
Have fun spending - at least - one week learning how to play this song.
استمتع بقضاء أسبوع واحد على الأقل في تعلم كيفية تشغيل هذه الأغنية.
I shall soon be writing the tab to Sleep aswell.
سأقوم قريبًا بكتابة علامة التبويب للنوم أيضًا.
Good night for now!
ليلة سعيدة الآن!
Marlene
مارلين
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
