The Fog 歌詞 日本語訳

レイチェル・セルマンニ - ザ・フォグ

by Rachel Sermanni

Rachel Sermanni - The Fog の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

The Fog - Rachel Sermanni
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Rachel Sermanni The Fog

As the other chords' version might sound fine but is completely different to what Rachel
他のコードのバージョンは問題なく聞こえるかもしれませんが、レイチェルのバージョンとは完全に異なります。
plays, here is the one given me by a good man who managed to figure it out. It sounds
これは、それをなんとか理解した善良な人が私にくれたものです。聞こえるよ
really good and fairly close to the original to me.
本当に良くて、私にとってオリジナルにかなり近いです。
Here are the (few) chords played:
演奏される(いくつかの)コードは次のとおりです。
ch /ch
ch /ch
ch /ch
ch /ch
ch /ch
ch /ch
ch /ch
ch /ch
ch /ch
ch /ch
C7/Bb (Bb down octave) = 078970
C7/Bb (Bb オクターブ下) = 078970
Put a capo on the 6th fret and follow this basic picking (Fm example):
カポタストを 6 フレットに装着し、次の基本的なピッキングに従います (Fm の例)。
I hope it is clear enough... yes I know that the names of the chords are not related to
十分に明確であることを願っています...はい、コードの名前が関連していないことはわかっています。
the capo (forgive me), but the fingering is.
カポは(ごめんなさい)、運指はそうです。
Shall we begin then?
それでは始めましょうか?
INTRO (PICKED):
イントロ (抜粋):
ch /ch /ch
チャンネル/チャンネル/チャンネル
ch /ch /ch /ch
チャンネル/チャンネル/チャンネル/チャンネル
VERSE (PICKED):
詩 (抜粋):
ch /ch /ch
チャンネル/チャンネル/チャンネル
Deep deep down under mountains I have heard them call my name
山々の奥深くで彼らが私の名前を呼ぶのを聞いた
Will I play their little game and tell them
彼らのちょっとしたゲームをして教えてあげようか
ch /ch /ch
チャンネル/チャンネル/チャンネル
Deep deep down I've been waiting for the fighting to begin
心の奥底で戦いが始まるのを待っていた
ch /ch
ch /ch
Hold my hands on
手を握って
ch /ch /ch
チャンネル/チャンネル/チャンネル
Deep sleep now, under skies of pressing dark upon my dress
今は深い眠り、ドレスに迫る闇の空の下
Watch it turn from white to red under the bone clean moon
骨がきれいな月の下で白から赤に変わるのを見てください
ch /ch /ch
チャンネル/チャンネル/チャンネル
I am clinging to this burning shaking bed
燃え上がる揺れるベッドにしがみついている
ch /ch
ch /ch
Must I hold my hands up
手を上げなければなりませんか
ch /ch
ch /ch
C7/Bb (Bb down octave)
C7/Bb (Bbオクターブ下)
My bloody hands up
血まみれの手を上げて
CHORUS (STRUM!):
コーラス (ストラム!):
us2sus4
us2sus4
Mercy, mercy, I've been caught
慈悲、慈悲、私は捕まってしまった
Lying with my darkest thought
最も暗い考えを抱えて横たわっている
They grab my wings and pin me to the wall
彼らは私の翼をつかみ、私を壁に釘付けにします
Oh light please try to hold your ground
ああ、光よ、踏ん張ってみてください
Lift me up before I drown
溺れる前に私を引き上げてください
The din creeps 'neath my skin
騒音が肌に忍び寄る
And I can't hear no Goodness speak
そして善良の話が聞こえない
INTRO (PICKED):
イントロ (抜粋):
ch /ch /ch
チャンネル/チャンネル/チャンネル
ch /ch /ch /ch
チャンネル/チャンネル/チャンネル/チャンネル
VERSE (PICKED):
詩 (抜粋):
From the neighbouring town
隣町から
ch /ch /ch
チャンネル/チャンネル/チャンネル
There's a boy who comes to sing upon our street
私たちの通りに歌いに来る少年がいる
I watch him from the window thinking deep deep down
私は窓から彼を見つめながら心の底で考えている
ch /ch /ch
チャンネル/チャンネル/チャンネル
He'd be richer if he just became a thief
泥棒になったほうが彼はもっと裕福だろう
ch /ch
ch /ch
Instead he holds his hands out
代わりに彼は手を差し出す
ch /ch
ch /ch
I walk down to the river
私は川まで歩いていきます
ch /ch
ch /ch
Stand and shiver in the wind
立って風に震えて
Throw stones to watch them sinking to the icy blue
石を投げて氷の青に沈むのを眺めましょう
ch /ch /ch
チャンネル/チャンネル/チャンネル
Let it rise above my ankles
足首より上まで上げます
ch /ch
ch /ch
I don't want this darkness
こんな暗闇は要らない
ch /ch
ch /ch
C7/Bb (Bb down octave) Fm C Db6
C7/Bb (Bbオクターブダウン) Fm C Db6
But the sun just falls from the sky
でも太陽は空から落ちてくるだけ
CHORUS (SSSSTRUM!)
コーラス (SSSSTRUM!)
CHORUS (PALM MUTE, STRRRRUM!)
コーラス (パームミュート、ストラルム!)
INTRO (PICKED)
イントロ(抜粋)
If anything I wrote is wrong it is because it is 2:38 in the morning... and if it is
もし私が書いたことが間違っているとしたら、それは今が午前 2 時 38 分だからです。
right instead, then thank that good man, as I already said.
そうだ、その代わりに、すでに言ったように、その善良な人に感謝してください。
Have fun spending - at least - one week learning how to play this song.
少なくとも 1 週間かけてこの曲の演奏方法を学んで楽しんでください。
I shall soon be writing the tab to Sleep aswell.
近いうちに「Sleep」タブも書きます。
Good night for now!
とりあえずおやすみ!
Marlene
マレーネ

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.