Take Me There Paroles Traduction Française
Rascal Flatts - Emmène-moi là-bas
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tunning: Standard
Réglage : Standard
Note - Don't mute the chords for the soft part of the intro and verses but
Remarque - Ne coupez pas les accords pour la partie douce de l'intro et des couplets, mais
rather strum softly and concentrate more on the middle 4 strings
grattez plutôt doucement et concentrez-vous davantage sur les 4 cordes du milieu
when softly strumming.
en grattant doucement.
- Sometimes it's more appropriate to play the Bsus2 open : x24400
- Parfois il est plus approprié de jouer à l'open Bsus2 : x24400
- These are only the chords, the rhythm is easily figured out by
- Ce ne sont que des accords, le rythme est facilement compris par
listening to the song.
écouter la chanson.
- the roman numerals above a chord represent when a certain lick should
- les chiffres romains au-dessus d'un accord représentent le moment où un certain coup de langue doit être
be played by another guitarist.
être joué par un autre guitariste.
E - 022100 1/2 half beat ~ let ring
E - 022100 1/2 demi-temps ~ laisser sonner
E5 - 079900 1/4 quarter beat / slide up
E5 - 079900 1/4 quart de temps / glisser vers le haut
E/D# - 079800 \ slide down
E/D# - 079800 \ glisser vers le bas
Asus2 - x02200 b bend up one full note
Asus2 - x02200 b pliez une note complète
C#m - x46654 d bend back from one full note
C#m - x46654 d recule à partir d'une note complète
Bsus2 - x24422 p pull-off
Bsus2 - x24422 p retrait
~~ vibrato
~~ vibrateur
licks:
lèche :
i) Slide optional ii) iii) iv) (Rough idea)
i) Diapositive facultative ii) iii) iv) (Idée approximative)
v) vi) Slide optional vii)
v) vi) Diapositive facultative vii)
Intro:
Introduction :
1/2 1/4 1/4 i)
1/2 1/4 1/4 je)
E5 - E/D# - E5 - Asus2 x2
E5-E/D#-E5-Asus2 x2
There's a place in your heart where nobody's been.
Il y a un endroit dans ton cœur où personne n'est allé.
ii)
ii)
Take me there.
Emmène-moi là-bas.
Things nobody knows, not even your friends.
Des choses que personne ne sait, pas même vos amis.
iii)
iii)
Take me there.
Emmène-moi là-bas.
Tell me about your momma, your daddy, your home town, show me around.
Parle-moi de ta maman, de ton papa, de ta ville natale, fais-moi visiter.
I wanna see it all, don't leave anything out.
Je veux tout voir, ne rien laisser de côté.
Chorus iv)
Chœur IV)
I wanna know, everything about you.
Je veux tout savoir sur toi.
v)
v)
And I wanna go, down every road you've been.
Et je veux parcourir toutes les routes que tu as empruntées.
Where your hopes and dreams and wishes live,
Où vivent vos espoirs, vos rêves et vos souhaits,
where you keep the rest of your life hid.
où tu caches le reste de ta vie.
I wanna know the girl behind that pretty stare.
Je veux connaître la fille derrière ce joli regard.
vi)
vi)
Take me there.
Emmène-moi là-bas.
Your first real kiss, your first ture love,
Ton premier vrai baiser, ton premier véritable amour,
vii)
vii)
you were scared. Show me where.
tu avais peur. Montre-moi où.
You learned about life, spent your summer nights, without a care.
Vous avez appris la vie, passé vos nuits d'été, sans souci.
(Take me there.)
(Emmenez-moi là-bas.)
I wanna roll down mainstreet and backroads
Je veux descendre la rue principale et les routes secondaires
like you did when you were a kid.
comme tu le faisais quand tu étais enfant.
What makes you who you are, tell me what your story is.
Qu’est-ce qui fait de vous qui vous êtes, racontez-moi quelle est votre histoire.
Play Chorus (excluding "take me there")
Jouer le refrain (sauf "emmène-moi là-bas")
Play: viii)
Jouer : viii)
Take me there.
Emmène-moi là-bas.
viii)
viii)
E Bsus2-Asus2 iv)
E Bsus2-Asus2 iv)
I wanna know, everything about you.
Je veux tout savoir sur toi.
v)
v)
And I wanna go, down every road you've been.
Et je veux parcourir toutes les routes que tu as empruntées.
Where your hopes and dreams and wishes live,
Où vivent vos espoirs, vos rêves et vos souhaits,
where you keep the rest of your life hid.
où tu caches le reste de ta vie.
I wanna know the girl behind that pretty stare.
Je veux connaître la fille derrière ce joli regard.
Take me there, etc...
Emmène-moi là-bas, etc...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
