Take Me There Letras Tradução em Português
Rascal Flatts - Leve-me lá
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tunning: Standard
Afinação: Padrão
Note - Don't mute the chords for the soft part of the intro and verses but
Nota - Não silencie os acordes para a parte suave da introdução e dos versos, mas
rather strum softly and concentrate more on the middle 4 strings
em vez disso, dedilhe suavemente e concentre-se mais nas 4 cordas do meio
when softly strumming.
ao dedilhar suavemente.
- Sometimes it's more appropriate to play the Bsus2 open : x24400
- Às vezes é mais apropriado jogar o Bsus2 aberto: x24400
- These are only the chords, the rhythm is easily figured out by
- Estes são apenas os acordes, o ritmo é facilmente descoberto por
listening to the song.
ouvindo a música.
- the roman numerals above a chord represent when a certain lick should
- os algarismos romanos acima de um acorde representam quando um determinado lick deve
be played by another guitarist.
ser tocado por outro guitarrista.
E - 022100 1/2 half beat ~ let ring
E - 022100 1/2 meia batida ~ deixe tocar
E5 - 079900 1/4 quarter beat / slide up
E5 - 079900 1/4 quarto de batida / deslizar para cima
E/D# - 079800 \ slide down
E/D# - 079800 \ deslizar para baixo
Asus2 - x02200 b bend up one full note
Asus2 - x02200 b dobra uma nota completa
C#m - x46654 d bend back from one full note
C#m - x46654 d curva para trás a partir de uma nota completa
Bsus2 - x24422 p pull-off
Bsus2 - x24422 p pull-off
~~ vibrato
~~ vibrato
licks:
lambidas:
i) Slide optional ii) iii) iv) (Rough idea)
i) Slide opcional ii) iii) iv) (Ideia aproximada)
v) vi) Slide optional vii)
v) vi) Slide opcional vii)
Intro:
Introdução:
1/2 1/4 1/4 i)
1/2 1/4 1/4 e)
E5 - E/D# - E5 - Asus2 x2
E5 - E/D# - E5 - Asus2 x2
There's a place in your heart where nobody's been.
Há um lugar em seu coração onde ninguém esteve.
ii)
ii)
Take me there.
Leve-me até lá.
Things nobody knows, not even your friends.
Coisas que ninguém sabe, nem mesmo seus amigos.
iii)
iii)
Take me there.
Leve-me até lá.
Tell me about your momma, your daddy, your home town, show me around.
Conte-me sobre sua mãe, seu pai, sua cidade natal, mostre-me a cidade.
I wanna see it all, don't leave anything out.
Quero ver tudo, não deixe nada de fora.
Chorus iv)
Refrão iv)
I wanna know, everything about you.
Eu quero saber tudo sobre você.
v)
v)
And I wanna go, down every road you've been.
E eu quero ir por todos os caminhos que você passou.
Where your hopes and dreams and wishes live,
Onde vivem suas esperanças, sonhos e desejos,
where you keep the rest of your life hid.
onde você mantém o resto da sua vida escondido.
I wanna know the girl behind that pretty stare.
Eu quero conhecer a garota por trás desse lindo olhar.
vi)
vi)
Take me there.
Leve-me até lá.
Your first real kiss, your first ture love,
Seu primeiro beijo de verdade, seu primeiro amor,
vii)
vi)
you were scared. Show me where.
você estava com medo. Mostre-me onde.
You learned about life, spent your summer nights, without a care.
Você aprendeu sobre a vida, passou as noites de verão, sem se importar.
(Take me there.)
(Leve-me lá.)
I wanna roll down mainstreet and backroads
Eu quero percorrer ruas principais e estradas secundárias
like you did when you were a kid.
como você fazia quando era criança.
What makes you who you are, tell me what your story is.
O que faz de você quem você é, conte-me qual é a sua história.
Play Chorus (excluding "take me there")
Toque o refrão (excluindo "leve-me lá")
Play: viii)
Jogar: viii)
Take me there.
Leve-me até lá.
viii)
viii)
E Bsus2-Asus2 iv)
E Bsus2-Asus2 iv)
I wanna know, everything about you.
Eu quero saber tudo sobre você.
v)
v)
And I wanna go, down every road you've been.
E eu quero ir por todos os caminhos que você passou.
Where your hopes and dreams and wishes live,
Onde vivem suas esperanças, sonhos e desejos,
where you keep the rest of your life hid.
onde você mantém o resto da sua vida escondido.
I wanna know the girl behind that pretty stare.
Eu quero conhecer a garota por trás desse lindo olhar.
Take me there, etc...
Leve-me lá, etc.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.