Ahab, The Arab Paroles Traduction Française
Ray Stevens - Achab, l'Arabe
by Ray Stevens
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO: Am F (3x) C
INTRO : Am F (3x) C
N/C C
N/C C
Let me tell you 'bout Ahab, the Arab
Laisse-moi te parler d'Achab, l'Arabe
The sheik of the burnin sand
Le cheikh du sable brûlant
He had emeralds and rubies just drippon offa him
Il avait des émeraudes et des rubis qui coulaient sur lui
And a ring on every finger of his hand
Et une bague à chaque doigt de sa main
He wore a big ol' turban, wrapped around his head
Il portait un gros turban enroulé autour de sa tête.
And a scimitar by his side, and
Et un cimeterre à ses côtés, et
N/C
N/C
Every evenin, about midnight, he'd jump on his camel named Clyde
Tous les soirs, vers minuit, il sautait sur son chameau nommé Clyde
And ride
Et rouler
(Spoken)
(Parlé)
Am (alternate between Am and F on the chant)
Am (alterner entre Am et F sur le chant)
Silently through the night to the sulten's tent where he would secretly meet up
Silencieusement toute la nuit jusqu'à la tente du sulten où il se retrouverait secrètement
with Fatima of the Seven Veils, swingingest grade "A" number one US choice dancer
avec Fatima des Sept Voiles, la danseuse numéro un de grade "A" la plus swing aux États-Unis
in the Sultan's whole harem, 'cause, hehe, him and her had a thing goin on, you know,
dans tout le harem du sultan, parce que, héhé, lui et elle avaient quelque chose à faire, tu sais,
and they'd been secretly carryin' on for some time now behind the Sultan's back
et ils faisaient cela en secret depuis un certain temps maintenant, dans le dos du sultan.
And you could hear him talk to his camle as he rode out across the dunes, hsi voice
Et on pouvait l'entendre parler à son chameau alors qu'il traversait les dunes, sa voix
would cut through the still night desert air and he'd say:
il traversait l'air calme du désert et il disait :
Oyyyya bibibia bibibia bibia bibia aaaaaaaaa oohhh aaaaa ooooh ayaaaa ayaaaaa
Oyyyya bibibia bibibia bibia bibia aaaaaaaaa oohhh aaaaa ooooh ayaaaa ayaaaaa
ayyaaa aaa oooh aaayaaa twennya myesh mya ayyyiii aayyyyya ooohhh aaiiii
ayyaaa aaa oooh aaayaaa twennya myesh mya ayyyiii aayyyyya ooohhh aaiiii
Sold! American!
Vendu ! Américain!
Which is Arabic for "Stop, Clyde!" And Clyde'd say:
Ce qui signifie en arabe « Stop, Clyde ! » Et Clyde disait :
Bleeeaah bleeeaah! Which is camel for "What the heck did he say anyway"
Bleeeaah bleeaah ! Ce qui est chameau pour "Qu'est-ce qu'il a dit de toute façon"
Well he brought that camel to a screeching halt
Eh bien, il a arrêté ce chameau en hurlant
(eeeeeerrrrrh!) in the rear of Fatima's tent
(eeeeerrrrrh !) à l'arrière de la tente de Fatima
Jumped off Clyde, snuck around the corner
J'ai sauté de Clyde, je me suis faufilé au coin de la rue
And into the tent he went
Et il entra dans la tente
There he saw Fatima, layin on a zebra skin rug, with
Là, il vit Fatima, allongée sur un tapis en peau de zèbre, avec
N/C
N/C
(Rings on her fingers and bells on her toes and a bone in her nose ho ho)
(Des bagues aux doigts et des clochettes aux orteils et un os dans le nez ho ho)
(Spoken)
(Parlé)
Am (alternate between Am and F on the chant)
Am (alterner entre Am et F sur le chant)
(laugh) There she was friends, lyin there in all her radiant beauty, eatin on a
(rires) Là, elle était amie, allongée là dans toute sa beauté radieuse, mangeant sur un
raisen, grape, apricot, pomegranate, bowl of chittlin's, two bananas, three Hershey
élevé, raisin, abricot, grenade, bol de chittlin's, deux bananes, trois Hershey
bars, sippin on a RC cola listenin to her transistor, watchin the Grand Ol' Opry on
bars, siroter un cola RC en écoutant son transistor, en regardant le Grand Ol' Opry sur
the tube, readin a Mad Magazine while she sung "Does Your Chewin Gum Lose Its Flavor"
le tube, lisant un Mad Magazine pendant qu'elle chantait "Does Your Chewin Gum Lose Its Flavor"
Yeah, Ahab walked right up to her and he say:
Ouais, Achab s'est approché d'elle et il a dit :
Oyya bibibia bibibia ayyyya ayyyyyyyaaaaa (about four or five times) ehhhhhh
Oyya bibibia bibibia ayyyya ayyyyyyyaaaaa (environ quatre ou cinq fois) ehhhhhh
ehhhhaaaa ehhhhaaaa
ehhhhaaaa ehhhhaaaa
Which is Arabic for "Let's twist again like we did last summer baby"
Ce qui signifie en arabe « Tournons-nous encore comme nous l'avons fait l'été dernier, bébé ».
Ha ha ha! You know what I mean Whew! She looked up at him from off the rug,
Ha ha ha ! Tu vois ce que je veux dire Ouf ! Elle le regarda depuis le tapis,
give him one of them sly looks, she said:
jetez-lui un de ces regards sournois, dit-elle :
ooooh, hehuuuu, hehuuhuuhuuuhuu, hihuuhuuhuuhuu, haahaahuuhahuuhahahuuhuuhuu
ooooh, hehuuuu, hehuuhuuhuuuhuu, hihuuhuuhuuhuu, haahaahuuhahuuhahahuuhuuhuu
Oooh, ooooh, Crazy, crazy cracy baby!
Oooh, ooooh, fou, fou bébé fou !
('Round and around and around and around and around and around and around)
("Rond et autour et autour et autour et autour et autour et autour)
Yeah, that's the story 'bout Ahab, the Arab
Ouais, c'est l'histoire d'Achab, l'Arabe
The sheik of the burnin sand
Le cheikh du sable brûlant
Ahab, the Arab, the sheik of the burnin sand
Achab, l'Arabe, le cheikh du sable brûlant
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
