Ahab, The Arab Testo Traduzione Italiana

Ray Stevens - Achab, l'arabo

by Ray Stevens

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ray Stevens Ahab, The Arab

INTRO: Am F (3x) C
INTRO: Am FA (3x) DO
N/C C
N/C C
Let me tell you 'bout Ahab, the Arab
Lascia che ti parli di Achab, l'arabo
The sheik of the burnin sand
Lo sceicco della sabbia bruciante
He had emeralds and rubies just drippon offa him
Aveva smeraldi e rubini che gli gocciolavano addosso
And a ring on every finger of his hand
E un anello su ogni dito della sua mano
He wore a big ol' turban, wrapped around his head
Indossava un vecchio grande turbante, avvolto intorno alla testa
And a scimitar by his side, and
E una scimitarra al suo fianco, e
N/C
N/C
Every evenin, about midnight, he'd jump on his camel named Clyde
Ogni sera, verso mezzanotte, saltava sul suo cammello chiamato Clyde
And ride
E cavalca
(Spoken)
(Parlato)
Am (alternate between Am and F on the chant)
Am (alterna tra Am e Fa nel canto)
Silently through the night to the sulten's tent where he would secretly meet up
In silenzio per tutta la notte fino alla tenda del sultano dove si incontrava segretamente
with Fatima of the Seven Veils, swingingest grade "A" number one US choice dancer
con Fatima dei Sette Veli, la ballerina più swinging di grado "A" numero uno negli Stati Uniti
in the Sultan's whole harem, 'cause, hehe, him and her had a thing goin on, you know,
nell'intero harem del Sultano, perché, hehe, lui e lei avevano qualcosa da fare, sai,
and they'd been secretly carryin' on for some time now behind the Sultan's back
e già da qualche tempo se la cavavano segretamente alle spalle del Sultano
And you could hear him talk to his camle as he rode out across the dunes, hsi voice
E potevi sentirlo parlare con il suo cammello mentre cavalcava attraverso le dune, con la sua voce
would cut through the still night desert air and he'd say:
fenderebbe l'aria immobile della notte del deserto e direbbe:
Oyyyya bibibia bibibia bibia bibia aaaaaaaaa oohhh aaaaa ooooh ayaaaa ayaaaaa
Oyyyya bibibia bibibia bibia bibia aaaaaaaaa oohhh aaaaa ooooh ayaaaa ayaaaaa
ayyaaa aaa oooh aaayaaa twennya myesh mya ayyyiii aayyyyya ooohhh aaiiii
ayyaaa aaa oooh aaayaaa twennya myesh mya ayyyiii aayyyyya ooohhh aaiiii
Sold! American!
Venduto! Americano!
Which is Arabic for "Stop, Clyde!" And Clyde'd say:
Che in arabo significa "Stop, Clyde!" E Clyde direbbe:
Bleeeaah bleeeaah! Which is camel for "What the heck did he say anyway"
Bleeeaah bleeeaah! Che significa cammello per "Che diavolo ha detto comunque?"
Well he brought that camel to a screeching halt
Ebbene, ha fermato bruscamente il cammello
(eeeeeerrrrrh!) in the rear of Fatima's tent
(eeeeeerrrrrh!) nel retro della tenda di Fatima
Jumped off Clyde, snuck around the corner
Sono saltato giù da Clyde e sono sgattaiolato dietro l'angolo
And into the tent he went
Ed entrò nella tenda
There he saw Fatima, layin on a zebra skin rug, with
Lì vide Fatima, sdraiata su un tappeto di pelle di zebra, con
N/C
N/C
(Rings on her fingers and bells on her toes and a bone in her nose ho ho)
(Anelli alle dita e campanelli sulle dita dei piedi e un osso nel naso ho ho)
(Spoken)
(Parlato)
Am (alternate between Am and F on the chant)
Am (alterna tra Am e Fa nel canto)
(laugh) There she was friends, lyin there in all her radiant beauty, eatin on a
(ride) Eccola lì, amica, sdraiata lì in tutta la sua radiosa bellezza, mentre mangiava
raisen, grape, apricot, pomegranate, bowl of chittlin's, two bananas, three Hershey
riso lievitato, uva, albicocca, melograno, ciotola di chittlin's, due banane, tre Hershey
bars, sippin on a RC cola listenin to her transistor, watchin the Grand Ol' Opry on
bar, sorseggiando una cola RC ascoltando il suo transistor, guardando il Grand Ol' Opry
the tube, readin a Mad Magazine while she sung "Does Your Chewin Gum Lose Its Flavor"
la metropolitana, leggendo un Mad Magazine mentre cantava "La tua gomma da masticare perde il suo sapore"
Yeah, Ahab walked right up to her and he say:
Sì, Achab le si è avvicinato e le ha detto:
Oyya bibibia bibibia ayyyya ayyyyyyyaaaaa (about four or five times) ehhhhhh
Oyya bibibia bibibia ayyyya ayyyyyyyaaaaa (circa quattro o cinque volte) ehhhhhh
ehhhhaaaa ehhhhaaaa
ehhhhaaaa ehhhhaaaa
Which is Arabic for "Let's twist again like we did last summer baby"
Che in arabo significa "Facciamo di nuovo un giro come abbiamo fatto l'estate scorsa, tesoro"
Ha ha ha! You know what I mean Whew! She looked up at him from off the rug,
Ah ah ah! Sai cosa intendo Wow! Lei lo guardò dal tappeto,
give him one of them sly looks, she said:
lanciagli uno di quegli sguardi maliziosi, disse:
ooooh, hehuuuu, hehuuhuuhuuuhuu, hihuuhuuhuuhuu, haahaahuuhahuuhahahuuhuuhuu
ooooh, hehuuuu, hehuuhuuhuuuhuu, hihuuhuuhuuhuu, haahaahuuhahuuhahahuuhuuuu
Oooh, ooooh, Crazy, crazy cracy baby!
Oooh, ooooh, pazzo, pazzo, tesoro!
('Round and around and around and around and around and around and around)
('Giro e intorno e intorno e intorno e intorno e intorno e intorno)
Yeah, that's the story 'bout Ahab, the Arab
Sì, questa è la storia di Achab, l'arabo
The sheik of the burnin sand
Lo sceicco della sabbia bruciante
Ahab, the Arab, the sheik of the burnin sand
Achab, l'arabo, lo sceicco della sabbia ardente

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.