Ahab, The Arab Letras Tradução em Português
Ray Stevens - Acabe, o Árabe
by Ray Stevens
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO: Am F (3x) C
INTRODUÇÃO: Am F (3x) C
N/C C
N/C C
Let me tell you 'bout Ahab, the Arab
Deixe-me contar sobre Acabe, o árabe
The sheik of the burnin sand
O sheik da areia ardente
He had emeralds and rubies just drippon offa him
Ele tinha esmeraldas e rubis pingando dele
And a ring on every finger of his hand
E um anel em cada dedo da mão
He wore a big ol' turban, wrapped around his head
Ele usava um grande turbante enrolado na cabeça
And a scimitar by his side, and
E uma cimitarra ao seu lado, e
N/C
N/C
Every evenin, about midnight, he'd jump on his camel named Clyde
Todas as noites, por volta da meia-noite, ele saltava para o seu camelo chamado Clyde.
And ride
E cavalgar
(Spoken)
(Falado)
Am (alternate between Am and F on the chant)
Am (alterne entre Am e F no canto)
Silently through the night to the sulten's tent where he would secretly meet up
Silenciosamente durante a noite até a tenda do sultão, onde ele se encontraria secretamente
with Fatima of the Seven Veils, swingingest grade "A" number one US choice dancer
com Fátima dos Sete Véus, a dançarina número um dos EUA de grau "A"
in the Sultan's whole harem, 'cause, hehe, him and her had a thing goin on, you know,
em todo o harém do sultão, porque, hehe, ele e ela tinham uma coisa acontecendo, você sabe,
and they'd been secretly carryin' on for some time now behind the Sultan's back
e eles estavam secretamente agindo há algum tempo pelas costas do Sultão
And you could hear him talk to his camle as he rode out across the dunes, hsi voice
E você podia ouvi-lo conversando com seu camle enquanto cavalgava pelas dunas, sua voz
would cut through the still night desert air and he'd say:
cortava o ar calmo da noite do deserto e dizia:
Oyyyya bibibia bibibia bibia bibia aaaaaaaaa oohhh aaaaa ooooh ayaaaa ayaaaaa
Oyyyya bibibia bibibia bibia bibia aaaaaaaaa oohhh aaaaa ooooh ayaaaa ayaaaa
ayyaaa aaa oooh aaayaaa twennya myesh mya ayyyiii aayyyyya ooohhh aaiiii
ayyaaa aaa oooh aaayaaa twennya myesh mya ayyyiii aayyyyya ooohhh aaiiii
Sold! American!
Vendido! Americano!
Which is Arabic for "Stop, Clyde!" And Clyde'd say:
Que significa "Pare, Clyde!" em árabe. E Clyde diria:
Bleeeaah bleeeaah! Which is camel for "What the heck did he say anyway"
Bleeeaah bleeeaah! Que é camelo para "O que diabos ele disse?"
Well he brought that camel to a screeching halt
Bem, ele fez aquele camelo parar bruscamente
(eeeeeerrrrrh!) in the rear of Fatima's tent
(eeeeeerrrrrh!) na parte de trás da tenda de Fátima
Jumped off Clyde, snuck around the corner
Pulei de Clyde, esgueirei-me pela esquina
And into the tent he went
E para dentro da tenda ele foi
There he saw Fatima, layin on a zebra skin rug, with
Lá ele viu Fátima, deitada num tapete de pele de zebra, com
N/C
N/C
(Rings on her fingers and bells on her toes and a bone in her nose ho ho)
(Anéis nos dedos e sinos nos dedos dos pés e um osso no nariz ho ho)
(Spoken)
(Falado)
Am (alternate between Am and F on the chant)
Am (alterne entre Am e F no canto)
(laugh) There she was friends, lyin there in all her radiant beauty, eatin on a
(risos) Lá estavam ela, amigas, deitadas com toda sua beleza radiante, comendo em um
raisen, grape, apricot, pomegranate, bowl of chittlin's, two bananas, three Hershey
criado, uva, damasco, romã, tigela de chittlin's, duas bananas, três Hershey
bars, sippin on a RC cola listenin to her transistor, watchin the Grand Ol' Opry on
bares, bebendo uma cola RC ouvindo seu transistor, assistindo o Grand Ol' Opry em
the tube, readin a Mad Magazine while she sung "Does Your Chewin Gum Lose Its Flavor"
no tubo, lendo uma revista Mad enquanto ela cantava "Does Your Chewin Gum Lose Its Flavor"
Yeah, Ahab walked right up to her and he say:
Sim, Acabe foi até ela e disse:
Oyya bibibia bibibia ayyyya ayyyyyyyaaaaa (about four or five times) ehhhhhh
Oyya bibibia bibibia ayyyya ayyyyyyyaaaaa (cerca de quatro ou cinco vezes) ehhhhhh
ehhhhaaaa ehhhhaaaa
ehhhhaaaa ehhhhaaaa
Which is Arabic for "Let's twist again like we did last summer baby"
Que é árabe para "Vamos torcer de novo como fizemos no verão passado, baby"
Ha ha ha! You know what I mean Whew! She looked up at him from off the rug,
Ha ha ha! Você sabe o que quero dizer Uau! Ela olhou para ele de cima do tapete,
give him one of them sly looks, she said:
deu a ele um daqueles olhares maliciosos, ela disse:
ooooh, hehuuuu, hehuuhuuhuuuhuu, hihuuhuuhuuhuu, haahaahuuhahuuhahahuuhuuhuu
ooooh, hehuuuu, hehuuhuuhuuuhuu, hihuuhuuhuuhuu, haahaahuuhahuuhahahuuhuuhuu
Oooh, ooooh, Crazy, crazy cracy baby!
Oooh, ooooh, louco, louco e louco, baby!
('Round and around and around and around and around and around and around)
('Rodadas e voltas e voltas e voltas e voltas e voltas e voltas)
Yeah, that's the story 'bout Ahab, the Arab
Sim, essa é a história sobre Acabe, o árabe
The sheik of the burnin sand
O sheik da areia ardente
Ahab, the Arab, the sheik of the burnin sand
Acabe, o árabe, o xeque da areia ardente
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
