The Mississippi Squirrel Revival Paroles Traduction Française
Ray Stevens - Le renouveau de l'écureuil du Mississippi
by Ray Stevens
Ray Stevens - The Mississippi Squirrel Revival paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
www.raystevens.com
www.raystevens.com
The Mississippi Squirrel Revival
Le renouveau de l'écureuil du Mississippi
by Ray Stevens
par Ray Stevens
submitted by jhonen Vasquez
soumis par Jhonen Vasquez
ok folks none of you probably know this song because you all suck and you have no
ok les amis, aucun d'entre vous ne connaît probablement cette chanson parce que vous êtes tous nuls et que vous n'avez aucun
respect for rednecks like ray stevens anyway, i got these tabs off of someone on
respect pour les rednecks comme Ray Stevens de toute façon, j'ai pris ces notes sur quelqu'un sur
another site i think guitartabs.com or tabcrawler.com so anyway here you go the
un autre site je pense guitartabs.com ou tabcrawler.com donc de toute façon voilà le
Mississippi squirrel revival by ray stevens
La renaissance de l'écureuil du Mississippi par Ray Stevens
When I was a kid we'd take a trip, every summer down to Mississip?
Quand j'étais enfant, nous faisions un voyage, chaque été, dans le Mississip ?
To visit my Grannie and my Auntie Bellum Whirl.
Pour rendre visite à ma grand-mère et à ma tante Bellum Whirl.
Well, I'd run barefoot all day long, climbing trees as free as a song
Eh bien, je courrais pieds nus toute la journée, grimpant aux arbres aussi librement qu'une chanson
And then, one day I caught myself a squirrel.
Et puis, un jour, je me suis attrapé un écureuil.
Well, I stuffed him down in an ol? shoe box, an? punched a couple of holes
Eh bien, je l'ai fourré dans un vieux ? une boîte à chaussures, et ? j'ai percé quelques trous
in the top
en haut
And when Sunday came along, I snuck him into church.
Et quand dimanche est arrivé, je l'ai emmené en douce à l'église.
Well, I'us sittin? way back in the very last pew, a'showin him to my good
Eh bien, je suis assis ? très loin dans le tout dernier banc, je lui montre pour mon bien
buddy Hugh
mon pote Hugh
When that squirrel got loose and went totally bezerk!
Quand cet écureuil s'est détaché et est devenu complètement fou !
What happened next is hard to tell, some thought it was heaven some
Ce qui s'est passé ensuite est difficile à dire, certains pensaient que c'était le paradis, d'autres
thought
pensé
it was hell, but the fact that sumptn's amoung us was plain to tell
c'était l'enfer, mais le fait qu'il y ait des somptueux parmi nous était évident
As the choir sand "I Surrender All", the squirrel ran up Harv Newman's
Tandis que la chorale chantait "I Surrender All", l'écureuil courut vers le bâtiment de Harv Newman.
coveralls; Harv jumped to his feet and said "Sumpn's got a hol? a
combinaisons; Harv se leva d'un bond et dit : "Sumpn a des vacances ?
me!"
moi!"
Chorus:
Chœur :
The day the squirrel went bezerk in the First Self-Righteous Church,
Le jour où l'écureuil est devenu bezerk dans la première église des bien-pensants,
In the sleepy little town of Pasquagulla.
Dans la petite ville endormie de Pasquagulla.
It was a fight for survival, that turned up in revival
C'était un combat pour la survie, qui s'est transformé en réveil
They were jumpin? pews and singing "Hallejulia".
Ils sautaient ? bancs et chantant "Hallejulia".
Well, Harv hit the aisles a dancin? and a screamin?
Eh bien, Harv est allé danser dans les allées ? et un cri ?
Some thought he had religion, some thought he had a demon,
Certains pensaient qu'il avait une religion, d'autres pensaient qu'il avait un démon,
But Harv thought he had a weed-eater loose in his "fruit of the looms"
Mais Harv pensait qu'il avait un herbivore en liberté dans son "fruit des métiers à tisser".
He fell to his knees to plead and beg and the squirrel ran out his
Il tomba à genoux pour plaider et mendier et l'écureuil sortit en courant.
britches leg
jambe de culotte
Unobserved by the other side of the room.
Inaperçu de l’autre côté de la pièce.
Well, it ran on down to the Amen pew where sat Sister Berthat Better than
Eh bien, cela s'est poursuivi jusqu'au banc Amen où était assise sœur Berthat.
you
vous
Who'd been watchin? all the commotion with sadistic glee.
Qui avait regardé ? toute cette agitation avec une joie sadique.
Well, you should'a seen the look in here eyes when that squirrel jumped
Eh bien, tu aurais dû voir le regard dans ces yeux quand cet écureuil a sauté
her
elle
garters and crossed her thighs
jarretières et cuisses croisées
And she jumped to her feet and said "LORD HAVE MERCY ON ME"
Et elle se leva d'un bond et dit "Seigneur, aie pitié de moi".
As the squirrel made laps inside her dress
Pendant que l'écureuil faisait des tours dans sa robe
She began to cry and then to confess
Elle a commencé à pleurer puis à avouer
To sins that'd make a sailor blush with shame.
Des péchés qui feraient rougir de honte un marin.
She told of gossip and church dessention, but the thing that got the most
Elle a parlé de ragots et de désaccords avec l'Église, mais ce qui a le plus retenu l'attention
attention
attention
Is when she talked about her love life and started naming names!
C'est à ce moment-là qu'elle a parlé de sa vie amoureuse et a commencé à citer des noms !
Well, seven deacons and the pastor got saved and twenty-five thousand
Eh bien, sept diacres et le pasteur ont été sauvés et vingt-cinq mille
dollars
dollars
got raised and fifty volunteered for missions in the Congo on the spot.
se sont élevés et une cinquantaine de volontaires se sont portés volontaires pour des missions au Congo sur place.
And even without an invitation, here were at least five hundred
Et même sans invitation, il y avait au moins cinq cents
rededications,
les reconsécrations,
and we all got rebaptized wheter we needed it or not.
et nous avons tous été rebaptisés, que nous en ayons besoin ou non.
Now, you've heard the Bible story I guess, how God parted the waters so
Maintenant, vous avez entendu l'histoire biblique, je suppose, comment Dieu a divisé les eaux ainsi
Moses could pass.
Moïse pourrait passer.
Oh, The miracles God has wroght in this ol? world
Oh, les miracles que Dieu a accomplis dans ce vieux ? monde
But the one I'll remember to my dying day, is how He put that church on
Mais celui dont je me souviendrai jusqu'à ma mort, c'est comment Il a bâti cette église.
the
le
narrow way
chemin étroit
With one hald crazed Mississipi Squirrel.
Avec un écureuil du Mississipi à moitié fou.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
