Conversation With the Devil Paroles Traduction Française

Ray Wylie Hubbard - Conversation avec le diable

by Ray Wylie Hubbard

Ray Wylie Hubbard - Conversation With the Devil paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Conversation With the Devil - Ray Wylie Hubbard
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ray Wylie Hubbard Conversation With the Devil

I had a dream last night I was cast into hell by a jealous God
J'ai fait un rêve la nuit dernière, j'étais jeté en enfer par un Dieu jaloux
The Devil walked up and said, "You don't need no lightning rod
Le Diable s'est approché et a dit : "Tu n'as pas besoin de paratonnerre
It hardly ever rains down here; I can't recall the last storm
Il ne pleut presque jamais ici ; Je ne me souviens pas de la dernière tempête
You ain't gonna need that leather jacket, it gets kinda warm
Tu n'auras pas besoin de cette veste en cuir, il fait un peu chaud
There's one way, there's no way out; looks like you're here to stay
Il n'y a qu'un seul chemin, il n'y a pas d'issue ; on dirait que tu es là pour rester
Oh, the place is a mess, it's overcrowded, more are coming everyday."
Oh, l'endroit est en désordre, c'est surpeuplé, il y en a d'autres chaque jour."
I said, "Aw, man, wait a minute, there's got to be somethin' wrong
J'ai dit : "Oh, mec, attends une minute, il doit y avoir quelque chose qui ne va pas
I ain't a bad guy, I just write these little songs
Je ne suis pas un méchant, j'écris juste ces petites chansons
I always pay my union dues, I don't stay in the passing lane."
Je paie toujours mes cotisations syndicales, je ne reste pas dans la voie de dépassement."
And he said, "What about all that whisky and cocaine?"
Et il a dit : "Et tout ce whisky et cette cocaïne ?"
I said, "Well, yeah... but that's no reason to throw me in hell
J'ai dit : "Eh bien, ouais... mais ce n'est pas une raison pour me jeter en enfer
'Cause I didn't use the cocaine to get high, I just like the way it smells."
Parce que je n'ai pas pris de cocaïne pour me défoncer, j'aime juste son odeur."
He said, "Come on over here, son, let me show you around
Il a dit : " Viens par ici, mon fils, laisse-moi te faire visiter les lieux.
Over there's where we put the preachers -- I never liked those clowns
C'est là-bas que nous mettons les pasteurs -- je n'ai jamais aimé ces clowns
They're always blaming me for everything wrong under the sun
Ils me reprochent toujours tout ce qui ne va pas sous le soleil
It ain't that hard to do what's right, it's just maybe not as much fun
Ce n'est pas si difficile de faire ce qui est bien, ce n'est peut-être pas aussi amusant
Then they walk around thinkin' they're better than me and you
Puis ils se promènent en pensant qu'ils sont meilleurs que moi et toi
And then they get caught in a motel room, doin' what they said not to do
Et puis ils se font prendre dans une chambre de motel, en train de faire ce qu'ils ont dit de ne pas faire.
"Now all the murderers and the rapists, they go in this fiery lake
"Maintenant, tous les meurtriers et les violeurs vont dans ce lac enflammé
As well as most of the politicians and the cops on the take
Ainsi que la plupart des politiciens et des flics en lice
And all the mothers who wait 'til they get to K-Mart to spank their kids;
Et toutes les mères qui attendent d'arriver au K-Mart pour donner une fessée à leurs enfants ;
Instead of showin' 'em what to do what's right, they just hit 'em for what they did
Au lieu de leur montrer quoi faire, ce qui est bien, ils les ont juste frappés pour ce qu'ils ont fait.
And all the daddy's who run off and abandon their daughters and sons
Et tous les papas qui s'enfuient et abandonnent leurs filles et leurs fils
Oh, anybody who hurts a child's gonna burn until it's done."
Oh, quiconque blesse un enfant va brûler jusqu'à ce que ce soit fait."
"Everyone is down here," I said, "who's up in heaven with God and the Son?"
"Tout le monde est ici", ai-je dit, "qui est au ciel avec Dieu et le Fils?"
"Oh, some saints and mystics and students of Metaphysics 101
"Oh, quelques saints, mystiques et étudiants en Métaphysique 101
People who care and share and love and try to do what's right
Des gens qui se soucient, partagent, aiment et essaient de faire ce qui est juste
Beautiful old souls who read little stories to their babies every night
De belles vieilles âmes qui lisent des petites histoires à leurs bébés tous les soirs
What you won't find up in heaven are Christian Coalition right-wing conservatives, country program
Ce que vous ne trouverez pas au paradis, ce sont les conservateurs de droite de la Coalition chrétienne et le programme national
directors, and Nashville Record executives."
directeurs et dirigeants de Nashville Record.
"Now," I said, "I've made some mistakes, but I'm not as bad as those guys
"Maintenant," dis-je, "j'ai fait quelques erreurs, mais je ne suis pas aussi mauvais que ces gars-là.
How can God do this to me?, or can't she sympathize?"
Comment Dieu peut-il me faire ça ?, ou ne peut-elle pas sympathiser ? »
He said, "You're wrong about God being cruel and mean
Il a dit : "Vous avez tort en disant que Dieu est cruel et méchant
Oh, God is the most loving thing that's never been seen."
Oh, Dieu est la chose la plus aimante qui n'ait jamais été vue. »
I said, "Hot Shot, tell me this: which religion is the truest?"
J'ai dit : « Hot Shot, dis-moi ceci : quelle religion est la plus vraie ?
He said, "They're all about the same -- Buddha was not a Christian, but Jesus would've made a good Buddhist."
Il a dit : "Ils sont tous à peu près pareils : Bouddha n'était pas un chrétien, mais Jésus aurait fait un bon bouddhiste."
Well, I thought about my future, I didn't seem to have much of one
Eh bien, j'ai pensé à mon avenir, je ne semblais pas en avoir beaucoup
I looked around to leave but there was... no place to run
J'ai regardé autour de moi pour partir mais il n'y avait... aucun endroit où fuir
I said, "I don't suppose I could go back and try livin' again...
J'ai dit : "Je ne pense pas que je pourrais revenir en arrière et essayer de vivre à nouveau...
Like reincarnation, I hear that's the way it's always been."
Comme pour la réincarnation, j'ai entendu dire que ça a toujours été comme ça."
"I can't answer that," he said, "you're gonna have to wait for that response
"Je ne peux pas répondre à ça", dit-il, "tu vas devoir attendre cette réponse
But it ain't any more unusual to be born twice than it is to be born once."
Mais il n’est pas plus inhabituel de naître deux fois que de naître une fois. »
Well it looked like I was gonna be stuck here, as far as I could tell
Eh bien, il semblait que j'allais être coincé ici, pour autant que je sache
I thought I might as well suck up, you know, what the hell?
J'ai pensé que je pourrais aussi bien me tromper, tu sais, c'est quoi ce bordel ?
I said, "You know that song that Charlie Daniels did?
J'ai dit : "Tu connais cette chanson que Charlie Daniels a composée ?
About how you went down to Georgia and played fiddle against that kid?"
À propos de la façon dont tu es allé en Géorgie et que tu as joué du violon contre ce gamin ? »
He said, "Yeah, broke my heart but, you know, what're you gonna do?"
Il a dit : "Ouais, ça m'a brisé le cœur mais, tu sais, qu'est-ce que tu vas faire ?"
I said, "To be honest, I thought your solo was the better of the two."
J'ai dit : "Pour être honnête, je pensais que ton solo était le meilleur des deux."
Well, then I woke up, and I was lyin' in my bed
Eh bien, puis je me suis réveillé et j'étais allongé dans mon lit
I went upstairs and kissed my little boy on his sleepin' head
Je suis monté à l'étage et j'ai embrassé mon petit garçon sur sa tête endormie
I took this dream as a sign from God, so I thought I'd better pray:
J'ai pris ce rêve comme un signe de Dieu, alors j'ai pensé que je ferais mieux de prier :
"Don't ever speak to me directly, and thanks anyway."
"Ne me parle jamais directement, et merci quand même."
Now so much has changed about me besides me just givin' up red meat
Maintenant, tellement de choses ont changé chez moi, à part que j'ai juste abandonné la viande rouge.
Some get spiritual 'cause they see the light
Certains deviennent spirituels parce qu'ils voient la lumière
And some 'cause they feel the heat
Et certains parce qu'ils ressentent la chaleur

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.