Conversation With the Devil Versuri Traducere în Română
Ray Wylie Hubbard - Conversație cu diavolul
Ray Wylie Hubbard - Conversation With the Devil versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
I had a dream last night I was cast into hell by a jealous God
Am avut un vis aseară, am fost aruncată în iad de un Dumnezeu gelos
The Devil walked up and said, "You don't need no lightning rod
Diavolul s-a apropiat și a spus: „Nu ai nevoie de paratrăsnet
It hardly ever rains down here; I can't recall the last storm
Aici nu plouă aproape niciodată; Nu-mi amintesc ultima furtună
You ain't gonna need that leather jacket, it gets kinda warm
Nu vei avea nevoie de jacheta aia de piele, devine cam cald
There's one way, there's no way out; looks like you're here to stay
Există o singură cale, nu există nicio ieșire; se pare că ai venit să stai
Oh, the place is a mess, it's overcrowded, more are coming everyday."
Oh, locul este o mizerie, este supraaglomerat, vin mai multe în fiecare zi.”
I said, "Aw, man, wait a minute, there's got to be somethin' wrong
Am spus: „Ah, omule, stai puțin, trebuie să fie ceva în neregulă
I ain't a bad guy, I just write these little songs
Nu sunt un tip rău, scriu doar aceste cântece mici
I always pay my union dues, I don't stay in the passing lane."
Întotdeauna îmi plătesc cotizațiile sindicale, nu stau pe banda de trecere”.
And he said, "What about all that whisky and cocaine?"
Și a spus: „Ce zici de tot whisky-ul și cocaină?”
I said, "Well, yeah... but that's no reason to throw me in hell
Am spus: „Ei bine, da... dar ăsta nu este un motiv să mă arunci în iad
'Cause I didn't use the cocaine to get high, I just like the way it smells."
Pentru că nu am folosit cocaina ca să mă sufoc, îmi place doar felul în care miroase."
He said, "Come on over here, son, let me show you around
El a spus: „Vino aici, fiule, lasă-mă să-ți arăt prin jur
Over there's where we put the preachers -- I never liked those clowns
Acolo e locul unde punem predicatorii -- nu mi-au plăcut niciodată clovnii ăia
They're always blaming me for everything wrong under the sun
Întotdeauna mă învinovățesc pentru tot ce este în neregulă sub soare
It ain't that hard to do what's right, it's just maybe not as much fun
Nu este atât de greu să faci ceea ce este corect, poate că nu este la fel de distractiv
Then they walk around thinkin' they're better than me and you
Apoi se plimbă crezând că sunt mai buni decât mine și tu
And then they get caught in a motel room, doin' what they said not to do
Și apoi sunt prinși într-o cameră de motel, făcând ceea ce au spus să nu facă
"Now all the murderers and the rapists, they go in this fiery lake
„Acum, toți ucigașii și violatorii, merg în acest lac de foc
As well as most of the politicians and the cops on the take
La fel și cei mai mulți dintre politicieni și polițiștii aflați în cap
And all the mothers who wait 'til they get to K-Mart to spank their kids;
Și toate mamele care așteaptă până ajung la K-Mart pentru a-și bate copiii;
Instead of showin' 'em what to do what's right, they just hit 'em for what they did
În loc să le arate ce să facă ce este corect, ei doar îi lovesc pentru ceea ce au făcut
And all the daddy's who run off and abandon their daughters and sons
Și toți tăticii care fug și își abandonează fiicele și fiii
Oh, anybody who hurts a child's gonna burn until it's done."
Oh, oricine rănește un copil va arde până se va termina.”
"Everyone is down here," I said, "who's up in heaven with God and the Son?"
„Toți sunt aici jos”, am spus, „cine este sus în cer cu Dumnezeu și cu Fiul?”
"Oh, some saints and mystics and students of Metaphysics 101
„O, niște sfinți și mistici și studenți ai Metafizicii 101
People who care and share and love and try to do what's right
Oameni cărora le pasă și împărtășesc și iubesc și încearcă să facă ceea ce este bine
Beautiful old souls who read little stories to their babies every night
Suflete bătrâne frumoase care citesc mici povești bebelușilor lor în fiecare seară
What you won't find up in heaven are Christian Coalition right-wing conservatives, country program
Ceea ce nu vei găsi în rai sunt conservatorii de dreapta Coaliția Creștină, programul de țară
directors, and Nashville Record executives."
directori și directori Nashville Record”.
"Now," I said, "I've made some mistakes, but I'm not as bad as those guys
„Acum”, am spus, „am făcut niște greșeli, dar nu sunt la fel de rău ca tipii ăia.
How can God do this to me?, or can't she sympathize?"
Cum poate Dumnezeu să-mi facă asta?, sau ea nu poate simpatiza?"
He said, "You're wrong about God being cruel and mean
El a spus: „Te înșeli că Dumnezeu este crud și răutăcios
Oh, God is the most loving thing that's never been seen."
Oh, Dumnezeu este cel mai iubitor lucru care nu a fost văzut niciodată.”
I said, "Hot Shot, tell me this: which religion is the truest?"
Am spus: „Hot Shot, spune-mi asta: care religie este cea mai adevărată?”
He said, "They're all about the same -- Buddha was not a Christian, but Jesus would've made a good Buddhist."
El a spus: „Sunt cam la fel – Buddha nu a fost creștin, dar Isus ar fi făcut un bun budist”.
Well, I thought about my future, I didn't seem to have much of one
Ei bine, m-am gândit la viitorul meu, părea că nu prea aveam unul
I looked around to leave but there was... no place to run
M-am uitat în jur să plec, dar nu era... niciun loc unde să fug
I said, "I don't suppose I could go back and try livin' again...
Am spus: „Presupun că nu aș putea să mă întorc și să încerc să trăiesc din nou...
Like reincarnation, I hear that's the way it's always been."
La fel ca reîncarnarea, am auzit că așa a fost întotdeauna.”
"I can't answer that," he said, "you're gonna have to wait for that response
„Nu pot să răspund la asta”, a spus el, „va trebui să așteptați acel răspuns
But it ain't any more unusual to be born twice than it is to be born once."
Dar nu este mai neobișnuit să te naști de două ori decât să te naști o dată.”
Well it looked like I was gonna be stuck here, as far as I could tell
Părea că voi rămâne blocat aici, din câte mi-am dat seama
I thought I might as well suck up, you know, what the hell?
M-am gândit că aș putea la fel de bine să sug, știi, ce naiba?
I said, "You know that song that Charlie Daniels did?
I-am spus: „Știi piesa aceea pe care a făcut-o Charlie Daniels?
About how you went down to Georgia and played fiddle against that kid?"
Despre cum te-ai dus în Georgia și ai jucat la lăută împotriva aceluia copil?
He said, "Yeah, broke my heart but, you know, what're you gonna do?"
El a spus: „Da, mi-a rupt inima, dar, știi, ce vei face?”
I said, "To be honest, I thought your solo was the better of the two."
Am spus: „Ca să fiu sincer, am crezut că solo-ul tău este cel mai bun dintre cei doi”.
Well, then I woke up, and I was lyin' in my bed
Ei bine, apoi m-am trezit și stăteam întins în patul meu
I went upstairs and kissed my little boy on his sleepin' head
Am urcat la etaj și l-am sărutat pe băiețelul meu pe capul lui adormit
I took this dream as a sign from God, so I thought I'd better pray:
Am luat acest vis ca pe un semn de la Dumnezeu, așa că m-am gândit că ar fi bine să mă rog:
"Don't ever speak to me directly, and thanks anyway."
„Nu vorbi niciodată direct cu mine și oricum mulțumesc.”
Now so much has changed about me besides me just givin' up red meat
Acum s-au schimbat atât de multe despre mine, în afară de faptul că am renunțat la carnea roșie
Some get spiritual 'cause they see the light
Unii devin spirituali pentru că văd lumina
And some 'cause they feel the heat
Și unele pentru că simt căldura
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
