Conversation With the Devil Letras Tradução em Português
Ray Wylie Hubbard - Conversa com o Diabo
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I had a dream last night I was cast into hell by a jealous God
Ontem à noite sonhei que fui lançado no inferno por um Deus ciumento
The Devil walked up and said, "You don't need no lightning rod
O Diabo se aproximou e disse: "Você não precisa de pára-raios
It hardly ever rains down here; I can't recall the last storm
Quase nunca chove aqui; Não consigo me lembrar da última tempestade
You ain't gonna need that leather jacket, it gets kinda warm
Você não vai precisar dessa jaqueta de couro, fica meio quente
There's one way, there's no way out; looks like you're here to stay
Só há um caminho, não há saída; parece que você está aqui para ficar
Oh, the place is a mess, it's overcrowded, more are coming everyday."
Ah, o lugar está uma bagunça, está superlotado, mais pessoas chegam todos os dias."
I said, "Aw, man, wait a minute, there's got to be somethin' wrong
Eu disse: "Ah, cara, espere um minuto, deve haver algo errado
I ain't a bad guy, I just write these little songs
Eu não sou um cara mau, apenas escrevo essas musiquinhas
I always pay my union dues, I don't stay in the passing lane."
Sempre pago minha contribuição sindical, não fico na faixa de ultrapassagem”.
And he said, "What about all that whisky and cocaine?"
E ele disse: "E todo aquele uísque e cocaína?"
I said, "Well, yeah... but that's no reason to throw me in hell
Eu disse: "Bem, sim... mas isso não é motivo para me jogar no inferno
'Cause I didn't use the cocaine to get high, I just like the way it smells."
Porque eu não usei cocaína para ficar chapado, só gosto do cheiro dela."
He said, "Come on over here, son, let me show you around
Ele disse: "Venha aqui, filho, deixe-me mostrar-lhe o lugar
Over there's where we put the preachers -- I never liked those clowns
Ali é onde colocamos os pregadores - eu nunca gostei daqueles palhaços
They're always blaming me for everything wrong under the sun
Eles estão sempre me culpando por tudo de errado sob o sol
It ain't that hard to do what's right, it's just maybe not as much fun
Não é tão difícil fazer o que é certo, talvez não seja tão divertido
Then they walk around thinkin' they're better than me and you
Então eles andam por aí pensando que são melhores que eu e você
And then they get caught in a motel room, doin' what they said not to do
E então eles são pegos em um quarto de motel, fazendo o que disseram para não fazer
"Now all the murderers and the rapists, they go in this fiery lake
"Agora todos os assassinos e estupradores vão para este lago de fogo
As well as most of the politicians and the cops on the take
Assim como a maioria dos políticos e dos policiais em fuga
And all the mothers who wait 'til they get to K-Mart to spank their kids;
E todas as mães que esperam chegar ao K-Mart para bater nos filhos;
Instead of showin' 'em what to do what's right, they just hit 'em for what they did
Em vez de mostrar a eles o que fazer e o que é certo, eles apenas bateram neles pelo que fizeram
And all the daddy's who run off and abandon their daughters and sons
E todos os papais que fogem e abandonam suas filhas e filhos
Oh, anybody who hurts a child's gonna burn until it's done."
Ah, qualquer um que machuque uma criança vai queimar até que acabe."
"Everyone is down here," I said, "who's up in heaven with God and the Son?"
“Todo mundo está aqui”, eu disse, “quem está no céu com Deus e o Filho?”
"Oh, some saints and mystics and students of Metaphysics 101
"Oh, alguns santos e místicos e estudantes de Metafísica 101
People who care and share and love and try to do what's right
Pessoas que se importam e compartilham e amam e tentam fazer o que é certo
Beautiful old souls who read little stories to their babies every night
Lindas velhas almas que lêem pequenas histórias para seus bebês todas as noites
What you won't find up in heaven are Christian Coalition right-wing conservatives, country program
O que você não encontrará no céu são os conservadores de direita da Coalizão Cristã, o programa do país
directors, and Nashville Record executives."
diretores e executivos da Nashville Record."
"Now," I said, "I've made some mistakes, but I'm not as bad as those guys
"Agora", eu disse, "cometi alguns erros, mas não sou tão ruim quanto aqueles caras
How can God do this to me?, or can't she sympathize?"
Como Deus pode fazer isso comigo? Ou ela não consegue simpatizar?"
He said, "You're wrong about God being cruel and mean
Ele disse: "Você está errado sobre Deus ser cruel e mesquinho
Oh, God is the most loving thing that's never been seen."
Oh, Deus é a coisa mais amorosa que nunca foi vista."
I said, "Hot Shot, tell me this: which religion is the truest?"
Eu disse: “Hot Shot, diga-me isto: qual religião é a mais verdadeira?”
He said, "They're all about the same -- Buddha was not a Christian, but Jesus would've made a good Buddhist."
Ele disse: "Eles são todos iguais - Buda não era cristão, mas Jesus teria sido um bom budista."
Well, I thought about my future, I didn't seem to have much of one
Bem, pensei no meu futuro, não parecia ter muito futuro
I looked around to leave but there was... no place to run
Olhei em volta para sair, mas não havia nenhum lugar para correr
I said, "I don't suppose I could go back and try livin' again...
Eu disse: "Suponho que não poderia voltar atrás e tentar viver de novo...
Like reincarnation, I hear that's the way it's always been."
Assim como a reencarnação, ouvi dizer que sempre foi assim.”
"I can't answer that," he said, "you're gonna have to wait for that response
"Não posso responder a isso", disse ele, "você vai ter que esperar por essa resposta
But it ain't any more unusual to be born twice than it is to be born once."
Mas não é mais incomum nascer duas vezes do que nascer uma vez."
Well it looked like I was gonna be stuck here, as far as I could tell
Bem, parecia que eu ficaria preso aqui, pelo que eu sabia
I thought I might as well suck up, you know, what the hell?
Achei que era melhor engolir, sabe, que diabos?
I said, "You know that song that Charlie Daniels did?
Eu disse: “Você conhece aquela música que Charlie Daniels fez?
About how you went down to Georgia and played fiddle against that kid?"
Sobre como você foi para a Geórgia e tocou violino contra aquele garoto?"
He said, "Yeah, broke my heart but, you know, what're you gonna do?"
Ele disse: "Sim, partiu meu coração, mas, você sabe, o que você vai fazer?"
I said, "To be honest, I thought your solo was the better of the two."
Eu disse: “Para ser sincero, achei que seu solo era o melhor dos dois”.
Well, then I woke up, and I was lyin' in my bed
Bem, então eu acordei e estava deitado na minha cama
I went upstairs and kissed my little boy on his sleepin' head
Subi e beijei meu filho na cabeça adormecida
I took this dream as a sign from God, so I thought I'd better pray:
Tomei esse sonho como um sinal de Deus, então achei melhor orar:
"Don't ever speak to me directly, and thanks anyway."
"Nunca fale comigo diretamente e obrigado de qualquer maneira."
Now so much has changed about me besides me just givin' up red meat
Agora tanta coisa mudou em mim além de eu desistir da carne vermelha
Some get spiritual 'cause they see the light
Alguns ficam espirituais porque vêem a luz
And some 'cause they feel the heat
E alguns porque sentem o calor
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
