Conversation With the Devil Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Ray Wylie Hubbard – Rozmowa z diabłem

by Ray Wylie Hubbard

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ray Wylie Hubbard Conversation With the Devil

I had a dream last night I was cast into hell by a jealous God
Zeszłej nocy miałem sen, w którym zostałem wrzucony do piekła przez zazdrosnego Boga
The Devil walked up and said, "You don't need no lightning rod
Diabeł podszedł i powiedział: „Nie potrzebujesz piorunochronu
It hardly ever rains down here; I can't recall the last storm
Tutaj prawie nigdy nie pada deszcz; Nie pamiętam ostatniej burzy
You ain't gonna need that leather jacket, it gets kinda warm
Nie będziesz potrzebować tej skórzanej kurtki, robi się dość ciepło
There's one way, there's no way out; looks like you're here to stay
Jest jeden sposób, nie ma wyjścia; wygląda na to, że tu zostaniesz
Oh, the place is a mess, it's overcrowded, more are coming everyday."
Och, tam jest bałagan, jest przeludniony, codziennie przybywa więcej.”
I said, "Aw, man, wait a minute, there's got to be somethin' wrong
Powiedziałem: „Och, stary, poczekaj chwilę, coś musi być nie tak
I ain't a bad guy, I just write these little songs
Nie jestem złym facetem, po prostu piszę te małe piosenki
I always pay my union dues, I don't stay in the passing lane."
Zawsze płacę składki związkowe, nie stoję na mijanym pasie.”
And he said, "What about all that whisky and cocaine?"
A on powiedział: „A co z tą całą whisky i kokainą?”
I said, "Well, yeah... but that's no reason to throw me in hell
Powiedziałem: „No cóż, tak… ale to nie powód, aby wrzucać mnie do piekła
'Cause I didn't use the cocaine to get high, I just like the way it smells."
Bo nie zażywałem kokainy, żeby się naćpać, po prostu podoba mi się jej zapach.
He said, "Come on over here, son, let me show you around
Powiedział: „Chodź tutaj, synu, pozwól, że cię oprowadzę
Over there's where we put the preachers -- I never liked those clowns
Tam umieściliśmy kaznodziejów – nigdy nie lubiłem tych klaunów
They're always blaming me for everything wrong under the sun
Zawsze obwiniają mnie za wszystko, co złe pod słońcem
It ain't that hard to do what's right, it's just maybe not as much fun
Nie jest tak trudno robić to, co słuszne, może po prostu nie jest tak zabawne
Then they walk around thinkin' they're better than me and you
Potem chodzą w kółko, myśląc, że są lepsi ode mnie i ciebie
And then they get caught in a motel room, doin' what they said not to do
A potem zostają złapani w pokoju motelowym, robiąc to, czego zabronili
"Now all the murderers and the rapists, they go in this fiery lake
„Teraz wszyscy mordercy i gwałciciele idą do tego ognistego jeziora
As well as most of the politicians and the cops on the take
Podobnie jak większość polityków i policjantów
And all the mothers who wait 'til they get to K-Mart to spank their kids;
I wszystkie matki, które czekają, aż dotrą do K-Mart, żeby dać klapsy swoim dzieciom;
Instead of showin' 'em what to do what's right, they just hit 'em for what they did
Zamiast pokazywać im, co mają robić, co słuszne, po prostu biją ich za to, co zrobili
And all the daddy's who run off and abandon their daughters and sons
I wszystkich tatusiów, którzy uciekają i porzucają swoje córki i synów
Oh, anybody who hurts a child's gonna burn until it's done."
Och, każdy, kto skrzywdzi dziecko, będzie się palić, dopóki tego nie zrobi.
"Everyone is down here," I said, "who's up in heaven with God and the Son?"
„Wszyscy są tutaj na dole” – powiedziałem – „kto jest w niebie z Bogiem i Synem?”
"Oh, some saints and mystics and students of Metaphysics 101
„Och, niektórzy święci, mistycy i studenci Metafizyki 101
People who care and share and love and try to do what's right
Ludzie, którym zależy, dzielą się, kochają i starają się robić to, co słuszne
Beautiful old souls who read little stories to their babies every night
Piękne stare dusze, które co wieczór czytają swoim dzieciom małe historie
What you won't find up in heaven are Christian Coalition right-wing conservatives, country program
To, czego nie znajdziesz w niebie, to prawicowi konserwatyści z Koalicji Chrześcijańskiej, program country
directors, and Nashville Record executives."
dyrektorzy i dyrektorzy Nashville Record.”
"Now," I said, "I've made some mistakes, but I'm not as bad as those guys
„No cóż” – powiedziałem – „popełniłem kilka błędów, ale nie jestem tak zły jak tamci goście
How can God do this to me?, or can't she sympathize?"
Jak Bóg może mi to zrobić? Albo czy ona nie może współczuć?”
He said, "You're wrong about God being cruel and mean
Powiedział: „Mylisz się, twierdząc, że Bóg jest okrutny i podły
Oh, God is the most loving thing that's never been seen."
Och, Bóg jest najbardziej kochającą rzeczą, jakiej nigdy nie widziano.”
I said, "Hot Shot, tell me this: which religion is the truest?"
Zapytałem: „Hot Shot, powiedz mi: która religia jest najprawdziwsza?”
He said, "They're all about the same -- Buddha was not a Christian, but Jesus would've made a good Buddhist."
Powiedział: „Wszystkie są mniej więcej takie same – Budda nie był chrześcijaninem, ale Jezus byłby dobrym buddystą”.
Well, I thought about my future, I didn't seem to have much of one
Cóż, myślałem o swojej przyszłości, ale wydawało mi się, że nie mam jej zbyt wiele
I looked around to leave but there was... no place to run
Rozejrzałem się, chcąc wyjść, ale... nie było gdzie uciec
I said, "I don't suppose I could go back and try livin' again...
Powiedziałem: „Nie sądzę, że mógłbym wrócić i spróbować żyć jeszcze raz…
Like reincarnation, I hear that's the way it's always been."
Słyszałem, że tak było zawsze, podobnie jak w przypadku reinkarnacji”.
"I can't answer that," he said, "you're gonna have to wait for that response
„Nie mogę odpowiedzieć na to pytanie” – powiedział. „Będziesz musiał poczekać na odpowiedź
But it ain't any more unusual to be born twice than it is to be born once."
Ale nie jest bardziej niezwykłe urodzić się dwa razy, niż urodzić się raz.”
Well it looked like I was gonna be stuck here, as far as I could tell
Cóż, wyglądało na to, że tu utknę, o ile wiem
I thought I might as well suck up, you know, what the hell?
Pomyślałem, że równie dobrze mógłbym być do dupy, wiesz, co do cholery?
I said, "You know that song that Charlie Daniels did?
Powiedziałem: „Znasz tę piosenkę, którą nagrał Charlie Daniels?
About how you went down to Georgia and played fiddle against that kid?"
O tym, jak pojechałeś do Gruzji i grałeś na skrzypcach przeciwko temu dzieciakowi?
He said, "Yeah, broke my heart but, you know, what're you gonna do?"
Powiedział: „Tak, złamał mi serce, ale wiesz, co zrobisz?”
I said, "To be honest, I thought your solo was the better of the two."
Powiedziałem: „Szczerze mówiąc, myślałem, że twoje solo jest lepsze z tych dwóch”.
Well, then I woke up, and I was lyin' in my bed
No cóż, potem się obudziłem i leżałem w łóżku
I went upstairs and kissed my little boy on his sleepin' head
Poszedłem na górę i pocałowałem mojego małego chłopczyka w jego śpiącą główkę
I took this dream as a sign from God, so I thought I'd better pray:
Uznałem ten sen za znak od Boga i pomyślałem, że lepiej będzie się pomodlić:
"Don't ever speak to me directly, and thanks anyway."
„Nigdy nie mów do mnie bezpośrednio, ale i tak dziękuję”.
Now so much has changed about me besides me just givin' up red meat
Teraz tak wiele się we mnie zmieniło, poza tym, że po prostu zrezygnowałam z czerwonego mięsa
Some get spiritual 'cause they see the light
Niektórzy stają się duchowi, bo widzą światło
And some 'cause they feel the heat
A niektórzy dlatego, że czują ciepło

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.