What Do You Say Paroles Traduction Française
Reba McEntire - Que dites-vous
Reba McEntire - What Do You Say paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Title: What do you say
Titre : Que dis-tu
cd: So Good Together
cd : Tellement bien ensemble
(verse 1)
(verset 1)
Stuck at a red light outside an adult book store
Coincé à un feu rouge devant une librairie pour adultes
His son said, daddy, what are all those x's for,
Son fils a dit, papa, à quoi servent tous ces X,
As the light turned green he changed the subject fast
Alors que le feu devenait vert, il changea rapidement de sujet.
Starting talking about football as they drove right past
Ils ont commencé à parler de football alors qu'ils passaient devant
(chorus)
(refrain)
So what do you say in a moment like this,
Alors que dis-tu dans un moment comme celui-ci,
When you can't find the words to tell it like it is,
Quand tu ne trouves pas les mots pour le dire tel qu'il est,
Just bite your tongue and let your heart lead the way,
Mordez-vous simplement la langue et laissez votre cœur vous montrer le chemin,
Let's get out of here Wo oh What do you say,
Sortons d'ici Wo oh Qu'est-ce que tu dis,
(verse 2)
(verset 2)
Seventeen years old she was out with her friends,
A dix-sept ans, elle sortait avec ses amis,
They started drinking at some party,
Ils ont commencé à boire lors d'une fête,
Till she was there sheets to the wind,
Jusqu'à ce qu'elle soit là, draps au vent,
Her mommy always told her she could call no matter what,
Sa maman lui a toujours dit qu'elle pouvait appeler quoi qu'il arrive,
She was crying on the front steps when her mom showed up,
Elle pleurait sur les marches quand sa mère est arrivée,
(chorus)
(refrain)
So what do you say in a moment like this,
Alors que dis-tu dans un moment comme celui-ci,
When you can't find the words to tell it like it is,
Quand tu ne trouves pas les mots pour le dire tel qu'il est,
Just bite your tongue and let your heart lead the way,
Mordez-vous simplement la langue et laissez votre cœur vous montrer le chemin,
Let's get out of here Wo oh What do you say,
Sortons d'ici Wo oh Qu'est-ce que tu dis,
(bridge)
(pont)
Sometimes you've got to listen to the silence,
Parfois il faut écouter le silence,
And give yourself a little time to think,
Et donne-toi un peu de temps pour réfléchir,
(verse 3)
(verset 3)
Her every breath is weaker than the last,
Chacun de ses souffles est plus faible que le précédent,
And lately when she sleeps she talks about the past,
Et dernièrement, quand elle dort, elle parle du passé.
Her husband knows she's tire of holding on,
Son mari sait qu'elle en a marre de tenir le coup,
She looks at him and says, I want to go home,
Elle le regarde et dit, je veux rentrer à la maison,
(chorus)
(refrain)
So what do you say in a moment like this,
Alors que dis-tu dans un moment comme celui-ci,
When you can't find the words to tell it like it is,
Quand tu ne trouves pas les mots pour le dire tel qu'il est,
Just close your eyes and let your heart lead the way,
Fermez simplement les yeux et laissez votre cœur vous montrer le chemin,
Wo oh What do you say,
Wo oh qu'est-ce que tu dis,
(ending)
(fin)
Just close your eyes and let your heart lead the way,
Fermez simplement les yeux et laissez votre cœur vous montrer le chemin,
Oh what'll ya say, oo what'll ya say,
Oh, que vas-tu dire, oh, que vas-tu dire,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
