What Do You Say Testo Traduzione Italiana

Reba McEntire - Cosa dici

by Reba McEntire

Reba McEntire - What Do You Say testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

What Do You Say - Reba McEntire
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Reba McEntire What Do You Say

Title: What do you say
Titolo: Che ne dici?
cd: So Good Together
cd: Così bene insieme
(verse 1)
(versetto 1)
Stuck at a red light outside an adult book store
Bloccato al semaforo rosso fuori da un negozio di libri per adulti
His son said, daddy, what are all those x's for,
Suo figlio disse: papà, a cosa servono tutte quelle x?
As the light turned green he changed the subject fast
Quando la luce diventò verde, cambiò rapidamente argomento
Starting talking about football as they drove right past
Cominciarono a parlare di calcio mentre passavano
(chorus)
(coro)
So what do you say in a moment like this,
Allora cosa dici in un momento come questo,
When you can't find the words to tell it like it is,
Quando non riesci a trovare le parole per dirlo così com'è,
Just bite your tongue and let your heart lead the way,
Morditi semplicemente la lingua e lascia che il tuo cuore apra la strada,
Let's get out of here Wo oh What do you say,
Usciamo di qui Wo oh Che ne dici?
(verse 2)
(versetto 2)
Seventeen years old she was out with her friends,
A diciassette anni era fuori con le amiche,
They started drinking at some party,
Hanno iniziato a bere a una festa,
Till she was there sheets to the wind,
Finché lei era lì, lenzuola al vento,
Her mommy always told her she could call no matter what,
La sua mamma le diceva sempre che poteva chiamare qualunque cosa accada,
She was crying on the front steps when her mom showed up,
Stava piangendo sui gradini quando è arrivata sua madre,
(chorus)
(coro)
So what do you say in a moment like this,
Allora cosa dici in un momento come questo,
When you can't find the words to tell it like it is,
Quando non riesci a trovare le parole per dirlo così com'è,
Just bite your tongue and let your heart lead the way,
Morditi semplicemente la lingua e lascia che il tuo cuore apra la strada,
Let's get out of here Wo oh What do you say,
Usciamo di qui Wo oh Che ne dici?
(bridge)
(ponte)
Sometimes you've got to listen to the silence,
A volte devi ascoltare il silenzio,
And give yourself a little time to think,
E concediti un po' di tempo per pensare,
(verse 3)
(versetto 3)
Her every breath is weaker than the last,
Ogni suo respiro è più debole del precedente,
And lately when she sleeps she talks about the past,
E ultimamente quando dorme parla del passato,
Her husband knows she's tire of holding on,
Suo marito sa che è stanca di resistere,
She looks at him and says, I want to go home,
Lei lo guarda e dice: voglio andare a casa,
(chorus)
(coro)
So what do you say in a moment like this,
Allora cosa dici in un momento come questo,
When you can't find the words to tell it like it is,
Quando non riesci a trovare le parole per dirlo così com'è,
Just close your eyes and let your heart lead the way,
Chiudi semplicemente gli occhi e lascia che il tuo cuore apra la strada,
Wo oh What do you say,
Wo oh, cosa ne dici?
(ending)
(fine)
Just close your eyes and let your heart lead the way,
Chiudi semplicemente gli occhi e lascia che il tuo cuore apra la strada,
Oh what'll ya say, oo what'll ya say,
Oh cosa dirai, oo cosa dirai,

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.