Take Me Out Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Malarze Czerwonego Domu - Zabierz mnie na zewnątrz
Red House Painters - Take Me Out tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
That sound coming from those holes.....
Ten dźwięk dochodzący z tych dziur.....
A voice that soars, and takes my wounds with it...
Głos, który wznosi się i zabiera ze sobą moje rany...
To levels unknown.
Do nieznanych poziomów.
If only you could take me out........
Gdybyś tylko mógł mnie zabrać............
instead of back in........
zamiast wrócić do......
to a relationship I don't understand
do związku, którego nie rozumiem
If only you could take me out........
Gdybyś tylko mógł mnie zabrać............
instead of back in......
zamiast wracać......
to my self that's dying within.
do mojego ja, które umiera w środku.
Your soul pours out of those holes.....
Twoja dusza wylewa się z tych dziur.....
Music of this, crazy time.
Muzyka tego, szalonego czasu.
When your car crashed,
Kiedy rozbił Ci się samochód,
did your ghost find me?
czy twój duch mnie znalazł?
And together entwined.
I razem splecioni.
Repeat Chorus.
Powtórz refren.
That's all for that song. I believe it's almost complete. It's nice and
To wszystko, jeśli chodzi o tę piosenkę. Wierzę, że jest już prawie ukończony. To miłe i
simple, but well done on the album.
proste, ale dobrze zrobione na albumie.
For this next song, I only have the main tab, but none of the changes or
W przypadku następnej piosenki mam tylko główną zakładkę, ale żadnych zmian ani
chorus. If someone with a good ear could assist......
chór. Gdyby ktoś z dobrym słuchem mógł pomóc......
NEW JERSEY
NOWA JERSEY
(NOTE: To play it as I believe he's doing, you'll need to capo
(UWAGA: aby zagrać tak, jak sądzę, że on to robi, musisz grać capo
at the second fret. This is written as normal, though, the '2's
na drugim progu. Jest to jednak napisane normalnie, „2”.
representing where the capo would be.)
reprezentujące miejsce, w którym znajdowałby się capo.)
G----2---------2---------2---------2-----|----2---- ETC.
G----2--------2---------2------------2---------|----2--------- ITP.
I know it's not much, but this progression runs through the better part
Wiem, że to niewiele, ale ten postęp przebiega przez większą część
of the song. Now you just have to figure the rest of it.....
piosenki. Teraz trzeba tylko pomyśleć o reszcie....
Mail suggestions, comments and "you wuss, you like the red house
Wysyłaj sugestie, komentarze i „ty głupku, podoba ci się czerwony dom
painters" flames to either address below.
malarzy” pod adresem poniżej.
Kevin Murray c/o Gorilla Films
Kevin Murray współpracuje z Gorilla Films
I'm me, me be, god damn, I am." A Subdivision of Johansen Productions
Jestem sobą, do cholery, jestem.” Oddział Johansen Productions
kmurra01@hills.ccsf.cc.ca.us
kmurra01@hills.ccsf.cc.ca.us
Weezer OR wendellg@netcom.com
Weezer LUB wendlgg@netcom.com
Kevin Murray c/o Gorilla Films
Kevin Murray współpracuje z Gorilla Films
I'm me, me be, god damn, I am." A Subdivision of Johansen Productions
Jestem sobą, do cholery, jestem.” Oddział Johansen Productions
kmurra01@hills.ccsf.cc.ca.us
kmurra01@hills.ccsf.cc.ca.us
Weezer OR wendellg@netcom.com
Weezer LUB wendlgg@netcom.com
From netcom.com!wendellg Sun Apr 9 07:46:43 1995
Z netcom.com!wendellg, niedziela, 9 kwietnia, 07:46:43 1995
Return-Path:
Ścieżka powrotna:
Received: from alf2.tcd.ie by sadhbh.scrg.cs.tcd.ie with smtp
Otrzymano: z alf2.tcd.ie przez sadhbh.scrg.cs.tcd.ie za pomocą smtp
(Smail3.1.28.1 #3) id m0rxqld-00058BC; Sun, 9 Apr 95 07:46 WET DST
(Smail3.1.28.1 #3) identyfikator m0rxqld-00058BC; Niedziela, 9 kwietnia 95 07:46 MOKRY CZAS
Received: from post-office.nevada.edu by alf2.tcd.ie; (5.65/1.1.8.2/28Sep94-0239PM)
Otrzymano: z post-office.nevada.edu przez alf2.tcd.ie; (5,65/1.1.8.2/28 września 94-02:39)
id AA20419; Sun, 9 Apr 1995 07:46:38 +0100
identyfikator AA20419; Niedziela, 9 kwietnia 1995 07:46:38 +0100
Received: from netcom7.netcom.com (netcom7.netcom.com (192.100.81.115)) by post-office.nevada.edu (8.6.11/8.6.4) with ESMTP id XAA20512 for ; Sat, 8 Apr 1995 23:46:32 -0700
Otrzymano: z netcom7.netcom.com (netcom7.netcom.com (192.100.81.115)) przez post-office.nevada.edu (8.6.11/8.6.4) z identyfikatorem ESMTP XAA20512 dla ; Sobota, 8 kwietnia 1995 23:46:32 -07:00
Received: by netcom7.netcom.com (8.6.12/Netcom)
Otrzymano: przez netcom7.netcom.com (8.6.12/Netcom)
id XAA28041; Sat, 8 Apr 1995 23:46:29 -0700
identyfikator XAA28041; Sobota, 8 kwietnia 1995 23:46:29 -07:00
Date: Sat, 8 Apr 1995 23:46:28 -0700 (PDT)
Data: sobota, 8 kwietnia 1995, 23:46:28 -07:00 (PDT)
From: kevin christoper murray
Od: Kevin Christoper Murray
Subject: Red House Painters "Take Me Out"
Temat: Malarze w czerwonych domach „Zabierz mnie na zewnątrz”
To: guitar@nevada.edu
Do: gitara@nevada.edu
Message-Id:
Identyfikator wiadomości:
Mime-Version: 1.0
Wersja MIME: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Typ zawartości: TEKST/ZWYKŁY; charset=US-ASCII
Status: RO
Stan: RO
Since there are no files for the 4ad group Red House Painters, I thought
Pomyślałem, że skoro nie ma plików dla grupy 4ad Red House Painters
it was time to work out a song my self.
nadszedł czas, aby samemu opracować piosenkę.
Here is the song "Take Me Out" in it's entirety.
Oto cała piosenka „Take Me Out”.
TAKE ME OUT
WYJDŹ MNIE
by the Red House Painters.
przez Czerwonych Malarzy Domowych.
(Transcription by Kevin Murray)
(Transkrypcja: Kevin Murray)
That sound coming from those holes.....
Ten dźwięk dochodzący z tych dziur.....
A voice that soars, and takes my wounds with it...
Głos, który wznosi się i zabiera ze sobą moje rany...
To levels unknown.
Do nieznanych poziomów.
If only you could take me out........
Gdybyś tylko mógł mnie zabrać............
instead of back in........
zamiast wrócić do......
to a relationship I don't understand
do związku, którego nie rozumiem
If only you could take me out........
Gdybyś tylko mógł mnie zabrać............
instead of back in......
zamiast wracać......
to my self that's dying within.
do mojego ja, które umiera w środku.
Your soul pours out of those holes.....
Twoja dusza wylewa się z tych dziur.....
Music of this, crazy time.
Muzyka tego, szalonego czasu.
When your car crashed,
Kiedy rozbił Ci się samochód,
did your ghost find me?
czy twój duch mnie znalazł?
And together entwined.
I razem splecioni.
Repeat Chorus.
Powtórz refren.
That's all for that song. I believe it's almost complete. It's nice and
To wszystko, jeśli chodzi o tę piosenkę. Wierzę, że jest już prawie ukończony. To miłe i
simple, but well done on the album.
proste, ale dobrze zrobione na albumie.
Questions, comments, etc. to wendellg@netcom.com
Pytania, komentarze itp. należy kierować na adres wendellg@netcom.com
Kevin.
Kevina.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
