When You Loved Me كلمات أغنية ترجمة عربية

ريتشارد ماركس - عندما أحببتني

by Richard Marx

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Marx When You Loved Me

When You Loved Me (From the album "Stories To Tell")
عندما أحببتني (من ألبوم "قصص تُحكى")
Key:
المفتاح:
/ = slide up
/ = حرك لأعلى
\ = slide down
\ = تنزلق للأسفل
b = bend (whole step)
ب = الانحناء (الخطوة بأكملها)
b^ = bend (1/2 step)
ب ^ = الانحناء (1/2 خطوة)
b^^ = bend (1 1/2 steps)
ب^^ = الانحناء (1 1/2 خطوة)
pb = pre-bend
pb = ما قبل الانحناء
r = release-bend
r = إطلاق الانحناء
t^ = tap with righthand finger
t^ = اضغط بإصبعك الأيمن
h = hammer-on
ح = المطرقة
p = pull-off
ع = الانسحاب
~ = Vibrato
~ = اهتزاز
* = Natural Harmonic
* = التوافقي الطبيعي
#(#) = Trill
#(#) = زغردة
** = Artificial Harmonic
** = التوافقي الاصطناعي
x = Dead notes (no pitch)
x = الملاحظات الميتة (بدون طبقة صوت)
P.M. = Palm mute (- -> underneath indicates which notes)
م. = كتم صوت راحة اليد (- -> يشير الجزء السفلي إلى النغمات)
(\) = Dive w\bar
(\) = الغوص مع شريط
(/) = Release w\bar
(/) = حرر w\bar
Tp = Tap w\plectrum
Tp = اضغط على w\plectrum
Intro Chord: C (Can play palm muted by second guitarist as well)
وتر المقدمة: C (يمكن العزف على راحة اليد بواسطة عازف الجيتار الثاني أيضًا)
Verse 1:
الآية 1:
I'm back at the corner where we said goodbye.
لقد عدت إلى الزاوية حيث قلنا وداعا.
I turn and I see you, but don't trust my eyes.
التفت وأراك، لكن لا تثق في عيني.
You look at me. And I can't breathe.
أنت تنظر إلي. وأنا لا أستطيع التنفس.
Verse 2:
الآية 2:
Had every word perfect, for when this day would come.
لو كانت كل كلمة مثالية، متى سيأتي هذا اليوم.
But standing here now, I can't find even one.
لكن واقفا هنا الآن، لا أستطيع أن أجد حتى واحدا.
All I want to say... Is written on my face.
كل ما أريد قوله... هو مكتوب على وجهي.
Chrous:
كروس:
I close my eyes every time I wake up.
أغمض عيني في كل مرة أستيقظ فيها.
Cause every little thing makes me think of.
لأن كل شيء صغير يجعلني أفكر فيه.
When you loved me... When you loved me.
عندما أحببتني... عندما أحببتني.
And I don't really want to talk about the weather.
وأنا لا أريد حقا أن أتحدث عن الطقس.
The truth is that I was better.
الحقيقة هي أنني كنت أفضل.
When you loved me... When you loved me.
عندما أحببتني... عندما أحببتني.
Verse 3:
الآية 3:
I'm sure that there's somewhere that you've got to go.
أنا متأكد من أن هناك مكانًا عليك الذهاب إليه.
But give me one more minute, one more memory to hold.
لكن أعطني دقيقة أخرى، ذكرى أخرى لأحتفظ بها.
And wherever you're goin' to... Take this with you.
وأينما أنت ذاهب إلى... خذ هذا معك.
Chrous:
كروس:
I close my eyes every time I wake up.
أغمض عيني في كل مرة أستيقظ فيها.
Cause every little thing makes me think of.
لأن كل شيء صغير يجعلني أفكر فيه.
When you loved me... When you loved me.
عندما أحببتني... عندما أحببتني.
And I don't really want to talk about the weather.
وأنا لا أريد حقا أن أتحدث عن الطقس.
The truth is that I was better.
الحقيقة هي أنني كنت أفضل.
When you loved me... When you loved me.
عندما أحببتني... عندما أحببتني.
Bridge:
الجسر:
I try to wish you away, You're gone today but you'll be back tomorrow.
أحاول أن أتمنى لك الرحيل، لقد رحلت اليوم ولكنك ستعود غدًا.
This lie, that I call goodbye. Won't let go, Won't let me go...
هذه الكذبة التي أدعوها بالوداع. لن تتركني لن تتركني...
Chrous:
كروس:
I close my eyes every time I wake up.
أغمض عيني في كل مرة أستيقظ فيها.
Cause every little thing makes me think of.
لأن كل شيء صغير يجعلني أفكر فيه.
When you loved me... When you loved me.
عندما أحببتني... عندما أحببتني.
And I don't really want to talk about the weather.
وأنا لا أريد حقا أن أتحدث عن الطقس.
The truth is I'll never be better than.
الحقيقة هي أنني لن أكون أفضل منه أبدًا.
When you loved me... When you loved me.
عندما أحببتني... عندما أحببتني.
I'm back at the corner where we said goodbye.
لقد عدت إلى الزاوية حيث قلنا وداعا.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.