When You Loved Me Versuri Traducere în Română

Richard Marx - Când m-ai iubit

by Richard Marx

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Marx When You Loved Me

When You Loved Me (From the album "Stories To Tell")
When You Loved Me (Din albumul „Stories To Tell”)
Key:
Cheie:
/ = slide up
/ = alunecare în sus
\ = slide down
\ = alunecare în jos
b = bend (whole step)
b = îndoire (întreaga treaptă)
b^ = bend (1/2 step)
b^ = îndoire (1/2 treaptă)
b^^ = bend (1 1/2 steps)
b^^ = îndoire (1 1/2 trepte)
pb = pre-bend
pb = pre-îndoire
r = release-bend
r = eliberare-îndoire
t^ = tap with righthand finger
t^ = atinge cu degetul din dreapta
h = hammer-on
h = ciocan
p = pull-off
p = tragere
~ = Vibrato
~ = Vibrato
* = Natural Harmonic
* = armonică naturală
#(#) = Trill
#(#) = Trill
** = Artificial Harmonic
** = armonică artificială
x = Dead notes (no pitch)
x = note moarte (fără înălțime)
P.M. = Palm mute (- -> underneath indicates which notes)
P.M. = Palm mute (- -> dedesubt indică ce note)
(\) = Dive w\bar
(\) = Dive w\bar
(/) = Release w\bar
(/) = Eliberare w\bar
Tp = Tap w\plectrum
Tp = Atingeți w\plectrum
Intro Chord: C (Can play palm muted by second guitarist as well)
Acordul introductiv: C (Poate cânta palma dezactivată și de al doilea chitarist)
Verse 1:
Versetul 1:
I'm back at the corner where we said goodbye.
Am revenit la colțul unde ne-am luat rămas bun.
I turn and I see you, but don't trust my eyes.
Mă întorc și te văd, dar nu ai încredere în ochii mei.
You look at me. And I can't breathe.
Te uiți la mine. Și nu pot să respir.
Verse 2:
Versetul 2:
Had every word perfect, for when this day would come.
Aveam fiecare cuvânt perfect, pentru când va veni această zi.
But standing here now, I can't find even one.
Dar stând aici acum, nu găsesc nici măcar unul.
All I want to say... Is written on my face.
Tot ce vreau să spun... este scris pe chipul meu.
Chrous:
Chrous:
I close my eyes every time I wake up.
Închid ochii de fiecare dată când mă trezesc.
Cause every little thing makes me think of.
Pentru că la fiecare lucru mărunt mă face să mă gândesc.
When you loved me... When you loved me.
Când m-ai iubit... Când m-ai iubit.
And I don't really want to talk about the weather.
Și nu prea vreau să vorbesc despre vreme.
The truth is that I was better.
Adevărul este că am fost mai bine.
When you loved me... When you loved me.
Când m-ai iubit... Când m-ai iubit.
Verse 3:
Versetul 3:
I'm sure that there's somewhere that you've got to go.
Sunt sigur că există undeva unde trebuie să mergi.
But give me one more minute, one more memory to hold.
Dar mai dă-mi un minut, încă o amintire de păstrat.
And wherever you're goin' to... Take this with you.
Și oriunde ai merge... Ia asta cu tine.
Chrous:
Chrous:
I close my eyes every time I wake up.
Închid ochii de fiecare dată când mă trezesc.
Cause every little thing makes me think of.
Pentru că fiecare lucru mă face să mă gândesc.
When you loved me... When you loved me.
Când m-ai iubit... Când m-ai iubit.
And I don't really want to talk about the weather.
Și nu prea vreau să vorbesc despre vreme.
The truth is that I was better.
Adevărul este că am fost mai bine.
When you loved me... When you loved me.
Când m-ai iubit... Când m-ai iubit.
Bridge:
Pod:
I try to wish you away, You're gone today but you'll be back tomorrow.
Încerc să-ți urez plecarea, azi ai plecat, dar te vei întoarce mâine.
This lie, that I call goodbye. Won't let go, Won't let me go...
Minciuna asta, pe care o spun la revedere. Nu mă las, nu mă las...
Chrous:
Chrous:
I close my eyes every time I wake up.
Închid ochii de fiecare dată când mă trezesc.
Cause every little thing makes me think of.
Pentru că fiecare lucru mă face să mă gândesc.
When you loved me... When you loved me.
Când m-ai iubit... Când m-ai iubit.
And I don't really want to talk about the weather.
Și nu prea vreau să vorbesc despre vreme.
The truth is I'll never be better than.
Adevărul este că nu voi fi niciodată mai bun decât.
When you loved me... When you loved me.
Când m-ai iubit... Când m-ai iubit.
I'm back at the corner where we said goodbye.
Am revenit la colțul unde ne-am luat rămas bun.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.