The Poor Ditching Boy Liedtext Deutsche Übersetzung

Richard Thompson – Der arme Ditching Boy

by Richard Thompson

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Thompson The Poor Ditching Boy

Here's a song by Richard Thompson, "The Poor Ditching Boy," off
Hier ist ein Lied von Richard Thompson, „The Poor Ditching Boy“, aus
_Starring as Henry the Human Fly_. fortunately, this album has been
_Darstellung als Henry the Human Fly_. Zum Glück war dieses Album
rereleased by Rykodisk. It's definitely worth the money.
erneut veröffentlicht von Rykodisk. Es ist definitiv das Geld wert.
It's in open-g: dgdgbd (drop 6, 5, 1 one whole step--notice that this makes
Es ist in open-g: dgdgbd (drop 6, 5, 1 einen ganzen Schritt – beachten Sie, dass dies funktioniert
your guitar have the same shape as an a major open chord)
Ihre Gitarre hat die gleiche Form wie ein offener A-Dur-Akkord.)
You should embellish these chords as much as you feel confident to do and/or
Sie sollten diese Akkorde so weit ausschmücken, wie Sie sich dazu trauen und/oder
is tasteful. Richard certainly does. The nature of the alternate means that
ist geschmackvoll. Richard tut es auf jeden Fall. Das liegt in der Natur der Alternative
the open strings will never be dissonant with each other or notes in the g
Die leeren Saiten werden niemals untereinander oder mit den Noten in g dissonant sein
major scale, so if in doubt they will be ok. I'm not entirely sure what he
Im Zweifelsfall sind sie also in Ordnung. Ich bin mir nicht ganz sicher, was er ist
does in this song as he has a violin player as well as his guitar. It
tut in diesem Lied, da er neben seiner Gitarre auch einen Geigenspieler hat. Es
works nicely with two guitarists, though. Best way to get a feel for this
Funktioniert jedoch gut mit zwei Gitarristen. Der beste Weg, ein Gefühl dafür zu bekommen
is to listen really carefully to the song. I don't think Richard plays the
ist, dem Lied wirklich aufmerksam zuzuhören. Ich glaube nicht, dass Richard das spielt
bits exactly the same way each time through.
Bits jedes Mal auf die gleiche Weise.
Tab (notes given relative to open g tuning):
Tabulatur (Hinweise zur offenen G-Stimmung):
g variant 1 x05035
g Variante 1 x05035
g variant 2 x00000
g Variante 2 x00000
a minor 7 x02012
a-Moll 7 x02012
a minor 7 sus 4 variant 1 x02010
a-Moll 7 Sus 4 Variante 1 x02010
b minor 7 minor 6 x04232
h-Moll 7 Moll 6 x04232
d 7 sus 4 x04010
d 7 sus 4 x04010
a minor 7 sus 2 variant 2 x20010
a-Moll 7 Sus 2 Variante 2 x20010
The astute reader will note quickly that the a minor 7
Der aufmerksame Leser wird schnell feststellen, dass die a-Moll-7
doesn't have an a in it! Perhaps I should have called it a c major. :)
hat kein a drin! Vielleicht hätte ich es C-Dur nennen sollen. :) :)
Lyrics and chord outline (verses are all the same as the first one):
Liedtext und Akkordgliederung (die Verse sind alle mit der ersten identisch):
Has there ever been a winter so cold and so sad,
Gab es jemals einen Winter, der so kalt und so traurig war?
g1 (or g2) a min 7
g1 (oder g2) a min 7
A river too weary to flood?
Ein Fluss, der zu müde ist, um ihn zu überfluten?
The storm and the wind cut through to my skin,
Der Sturm und der Wind schnitten durch meine Haut,
g 1 (or g 2) a min 7
g 1 (oder g 2) a min 7
But she cut through to my blood.
Aber sie hat mich bis ins Blut durchdrungen.
I wasn't lookin' for trouble to tangle my line,
Ich habe nicht nach Ärger gesucht, um meine Leitung zu verwirren,
But trouble came lookin' for me.
Aber der Ärger suchte nach mir.
I knew I was on unsteady ground,
Ich wusste, dass ich auf unsicherem Boden war,
I was sinkin' too fast to run free.
Ich sank zu schnell, um freizulaufen.
:
:
With her schemin', idle ways,
Mit ihren Plänen, müßigen Wegen,
She left me poor enough.
Sie hat mich arm genug zurückgelassen.
The stormin' wind cut through to my skin,
Der stürmische Wind schnitt durch meine Haut,
But she cut through to my blood.
Aber sie hat mich bis ins Blut durchdrungen.
I would not be askin', I would not be seen,
Ich würde nicht fragen, ich würde nicht gesehen werden,
Beggin' from mountain or hill,
Vom Berg oder Hügel aus beginnen,
But I'm ready and blind with my hands tied behind,
Aber ich bin bereit und blind mit auf dem Rücken gefesselten Händen,
I've neither a mind nor a will.
Ich habe weder einen Verstand noch einen Willen.
It's bitter the need of the poor ditching boy,
Es ist bitter die Not des armen Jungen, der im Stich gelassen wird,
He'll always believe what they say,
Er wird immer glauben, was sie sagen,
They tell him it's hard to be honest and true,
Sie sagen ihm, dass es schwer ist, ehrlich und wahr zu sein,
Does he mind if he doesn't get payed?
Macht es ihm etwas aus, wenn er nicht bezahlt wird?
repeat last line of chorus
Wiederholen Sie die letzte Zeile des Refrains
Jay Verkuilen jayv@uxh.cso.uiuc.edu
Jay Verkuilen jayv@uxh.cso.uiuc.edu
In the warped world of Mattel talking doll conversations:
In der verzerrten Welt der Mattel-Talking-Puppe-Gespräche:
Talking Barbie(TM)--"Math is tough!"
Talking Barbie(TM) – „Mathe ist hart!“
Talking Ken(TM)--"Group theory is intuitively obvious."
Talking Ken(TM) – „Gruppentheorie ist intuitiv offensichtlich.“

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.