The Armadillo Jackal 歌詞 日本語訳

ロバート・アール・キーン - アルマジロ・ジャッカル

by Robert Earl Keen

Robert Earl Keen - The Armadillo Jackal の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

The Armadillo Jackal - Robert Earl Keen
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Robert Earl Keen The Armadillo Jackal

"The Armadillo Jackal" by Robert Earl Keen
「アルマジロ・ジャッカル」ロバート・アール・キーン著
This song uses a capo on the 3rd fret and all the chords are listed as
この曲は 3 フレットにカポタストを使用しており、すべてのコードは次のようにリストされています。
the 3rd fret being open.
3フレットは開いています。
The evening sun was sinkin' down, a chill north wind a-blows
夕日が沈み、冷たい北風が吹いた
The new-plowed ground was coolin' fast, the river rolls and flows
新しく耕された地面は急速に冷え、川はうねって流れた
Beneath the two-lane concrete river bridge between my place and town
私の家と町の間にある二車線のコンクリートの川の橋の下
On that hot-bed Farm to Market road they call 1291
1291と呼ばれる農場から市場への温床道路で
I'm sayin' son you'll see me searchin'; sizzlin' down that broad hiway
私が言っているのは、息子よ、私が探しているのを見るでしょう。その広いハイウェイをジュルジュルと下っていく
Dollar signs in both my eyes, I'm seekin' out my prey. I'm prayin'
両目にはドル記号があり、獲物を探しています。私は祈っています
"Jesus, will you send me just another three or four?"
「イエス様、あと3、4人だけ送っていただけませんか?」
They pay two-fifty down in Halletsville, 3 dollars, maybe more.
ハレッツビルでは、彼らは 2 50 ドル、3 ドル、あるいはそれ以上を支払います。
And more than likely they'll be out tonight a-wanderin' from the farms;
そしておそらく彼らは今夜、農場から放浪して外出するでしょう。
Waddlin' down 1291 to keep their bodies warm.
体を温めるために1291年を歩き回りました。
I'm talking walkin' belts and neckties, and boots for rodeo;
私が話しているのは、ウォーキング用のベルトとネクタイ、そしてロデオ用のブーツです。
They don't run too fast, don't waste much gas. I'm makin' lots o'dough.
速度が速すぎず、ガソリンをあまり浪費しません。生地をたくさん作っています。
The armadillo....o....o...o The armadillo....o....o...o The armadillo
アルマジロ....o....o...o アルマジロ....o....o...o アルマジロ
(after this use the same chord progression as the first verse)
(これ以降は最初のAメロと同じコード進行を使用します)
Never sees me when I hit him with my brights. His life don't flash
私が彼にブライトを当てても決して私を見ません。彼の人生は点滅しない
Before his eyes, he's blinded by my lights and so I hit him with my
彼の目の前で、彼は私の光で目が見えなくなったので、私は彼を私の手で殴りました。
Bumper doin' sixty, sixty-five; they take 'em frozen down in Halletsville
バンパーは60、65をやっています。彼らは彼らをハレッツビルに冷凍保存する
They don't take 'em alive. The jackal cri....i....i...ied
彼らは彼らを生きたまま連れて行きません。ジャッカルが叫びました。
The jackal cri....i....i...ied The jackal cried, "Look there's two of
ジャッカルは叫びました....i....i...ied ジャッカルは叫びました、「見てください、
Them a-walkin' down the line. I can't believe my luck tonight this here
彼らは一線を越えて歩いている。ここで今夜の幸運が信じられない
Makes twenty-nine!" And so he rolled the first one runnin'. The second
29個になりますよ!」それで彼は最初の1本を実行しました。 2番目
Was too fast. His breaks and laughter squealin' as he stomped down on the
速すぎた。彼が床を踏みつけると、彼の休憩と笑い声がきしむ音を立てた。
Gas. Good-God, his car was sideways flyin', when the bridge wall met his
ガス。なんと、彼の車が横向きに飛んでいたとき、橋の壁が彼の車にぶつかりました。
Door. The impact shook the river bed his foot went through the floor
ドア。衝撃で川底が揺れ、足が床を突き抜けた
Forevermore....or....or...ore Forevermore....or....or....ore
フォーエバーモア....または....または...またはフォーエバーモア...または...または....または
Forevermore was his last moment from the bridge wall to the stream; from
フォーエバーモアは、橋の壁から川までの彼の最後の瞬間でした。から
The speckled blood around his smile a-spewin' gasoline. And then he
彼の笑顔の周りにはまだらの血がガソリンを噴き出している。そして彼は
Screamed his raspy epitaph, before he turned to flame: "They pay two-fifty
彼は炎に変わる前に、耳障りな碑文を叫びました:「彼らは250を支払います
down in Halletsville.... I ain't the one to blame....."
ハレッツビルで……私に責任はない……」
Ain't it a sha....a....a...ame The jackal cri....i....i...ied
それはシャ....ア....ア...アメじゃないですか ジャッカルが叫びました...
The armadillo....o....o...o The armadillo....o....o...o
アルマジロ……o……o……o アルマジロ……o……o……o
(repeat until fade)
(色が消えるまで繰り返します)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.