The Armadillo Jackal Letras Tradução em Português

Robert Earl Keen - O Chacal Tatu

by Robert Earl Keen

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Robert Earl Keen The Armadillo Jackal

"The Armadillo Jackal" by Robert Earl Keen
"O Chacal Tatu", de Robert Earl Keen
This song uses a capo on the 3rd fret and all the chords are listed as
Esta música usa um capo na 3ª casa e todos os acordes estão listados como
the 3rd fret being open.
a 3ª casa está aberta.
The evening sun was sinkin' down, a chill north wind a-blows
O sol da tarde estava afundando, um vento frio do norte soprava
The new-plowed ground was coolin' fast, the river rolls and flows
O terreno recém-arado estava esfriando rápido, o rio rola e flui
Beneath the two-lane concrete river bridge between my place and town
Abaixo da ponte fluvial de concreto de duas pistas entre minha casa e a cidade
On that hot-bed Farm to Market road they call 1291
Naquela estrada de fazenda para mercado eles chamam de 1291
I'm sayin' son you'll see me searchin'; sizzlin' down that broad hiway
Estou dizendo, filho, você me verá procurando; fervendo naquela estrada larga
Dollar signs in both my eyes, I'm seekin' out my prey. I'm prayin'
Cifrões em ambos os olhos, estou procurando minha presa. Estou rezando
"Jesus, will you send me just another three or four?"
"Jesus, você me enviará apenas mais três ou quatro?"
They pay two-fifty down in Halletsville, 3 dollars, maybe more.
Eles pagam duzentos e cinquenta em Halletsville, três dólares, talvez mais.
And more than likely they'll be out tonight a-wanderin' from the farms;
E é mais do que provável que eles saiam hoje à noite vagando pelas fazendas;
Waddlin' down 1291 to keep their bodies warm.
Waddlin 'down 1291 para manter seus corpos aquecidos.
I'm talking walkin' belts and neckties, and boots for rodeo;
Estou falando de cintos e gravatas e botas para rodeio;
They don't run too fast, don't waste much gas. I'm makin' lots o'dough.
Eles não correm muito rápido, não desperdiçam muito gás. Estou ganhando muito dinheiro.
The armadillo....o....o...o The armadillo....o....o...o The armadillo
O tatu....o....o...o O tatu....o....o...o O tatu
(after this use the same chord progression as the first verse)
(depois disso use a mesma progressão de acordes do primeiro verso)
Never sees me when I hit him with my brights. His life don't flash
Nunca me vê quando eu bato nele com meus brilhos. A vida dele não pisca
Before his eyes, he's blinded by my lights and so I hit him with my
Diante de seus olhos, ele está cego pelas minhas luzes e então eu bati nele com meu
Bumper doin' sixty, sixty-five; they take 'em frozen down in Halletsville
Bumper fazendo sessenta, sessenta e cinco; eles os levam congelados em Halletsville
They don't take 'em alive. The jackal cri....i....i...ied
Eles não os pegam vivos. O chacal chorou....eu....eu...eu
The jackal cri....i....i...ied The jackal cried, "Look there's two of
O chacal chorou....i....i...ied O chacal gritou: "Olha, há dois de
Them a-walkin' down the line. I can't believe my luck tonight this here
Eles estão andando na linha. Eu não posso acreditar na minha sorte esta noite, isso aqui
Makes twenty-nine!" And so he rolled the first one runnin'. The second
Faz vinte e nove!" E então ele rolou o primeiro correndo. O segundo
Was too fast. His breaks and laughter squealin' as he stomped down on the
Foi muito rápido. Suas pausas e risadas gritando enquanto ele pisava no chão
Gas. Good-God, his car was sideways flyin', when the bridge wall met his
Gás. Meu Deus, o carro dele estava voando de lado, quando a parede da ponte encontrou seu
Door. The impact shook the river bed his foot went through the floor
Porta. O impacto sacudiu o leito do rio, seu pé atravessou o chão
Forevermore....or....or...ore Forevermore....or....or....ore
Para sempre...ou...ou...minério Para sempre...ou...ou...minério
Forevermore was his last moment from the bridge wall to the stream; from
Para sempre foi seu último momento desde a parede da ponte até o riacho; de
The speckled blood around his smile a-spewin' gasoline. And then he
O sangue manchado em torno de seu sorriso vomitando gasolina. E então ele
Screamed his raspy epitaph, before he turned to flame: "They pay two-fifty
Gritou seu epitáfio rouco, antes de se transformar em chamas: "Eles pagam dois e cinquenta
down in Halletsville.... I ain't the one to blame....."
em Halletsville.... eu não sou o único culpado....."
Ain't it a sha....a....a...ame The jackal cri....i....i...ied
Não é uma vergonha....a....a...ame O chacal chorou....i....i...ied
The armadillo....o....o...o The armadillo....o....o...o
O tatu....o....o...o O tatu....o....o...o
(repeat until fade)
(repetir até desaparecer)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.