The Armadillo Jackal Versuri Traducere în Română
Robert Earl Keen - Şacalul Armadillo
Robert Earl Keen - The Armadillo Jackal versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
"The Armadillo Jackal" by Robert Earl Keen
„Șacalul Armadillo” de Robert Earl Keen
This song uses a capo on the 3rd fret and all the chords are listed as
Această melodie folosește un capo pe al 3-lea fret și toate acordurile sunt listate ca
the 3rd fret being open.
al 3-lea fret fiind deschis.
The evening sun was sinkin' down, a chill north wind a-blows
Soarele serii se scufunda, bate un vânt rece de nord
The new-plowed ground was coolin' fast, the river rolls and flows
Pământul nou arat se răcea repede, râul se rostogolește și curge
Beneath the two-lane concrete river bridge between my place and town
Sub podul fluvial de beton cu două benzi dintre casa mea și oraș
On that hot-bed Farm to Market road they call 1291
Pe acel drum fierbinte de la Farm to Market, ei sună la 1291
I'm sayin' son you'll see me searchin'; sizzlin' down that broad hiway
Spun, fiule, mă vei vedea căutând; sfârâind pe drumul acela lat
Dollar signs in both my eyes, I'm seekin' out my prey. I'm prayin'
Semne de dolar în ambii ochi, îmi caut prada. ma rog
"Jesus, will you send me just another three or four?"
„Iisuse, îmi mai trimiți doar trei sau patru?”
They pay two-fifty down in Halletsville, 3 dollars, maybe more.
Ei plătesc două-cincizeci mai jos în Halletsville, 3 dolari, poate mai mult.
And more than likely they'll be out tonight a-wanderin' from the farms;
Și, mai mult decât probabil, vor ieși în seara asta, umblând de la ferme;
Waddlin' down 1291 to keep their bodies warm.
Coborând 1291 pentru a-și menține corpurile calde.
I'm talking walkin' belts and neckties, and boots for rodeo;
Mă refer la curele și cravate și cizme pentru rodeo;
They don't run too fast, don't waste much gas. I'm makin' lots o'dough.
Nu rulează prea repede, nu irosesc mult gaz. Fac o mulțime de aluat.
The armadillo....o....o...o The armadillo....o....o...o The armadillo
Armadillo-ul....o....o...o Armadillo-ul....o....o...o Armadillo-ul
(after this use the same chord progression as the first verse)
(după aceasta folosiți aceeași progresie a acordurilor ca primul vers)
Never sees me when I hit him with my brights. His life don't flash
Nu mă vede niciodată când îl lovesc cu luminile mele. Viața lui nu fulgeră
Before his eyes, he's blinded by my lights and so I hit him with my
În fața ochilor lui, este orbit de luminile mele și așa că l-am lovit cu mine
Bumper doin' sixty, sixty-five; they take 'em frozen down in Halletsville
Bumper face şaizeci, şaizeci şi cinci; le iau înghețate în Halletsville
They don't take 'em alive. The jackal cri....i....i...ied
Nu-i iau în viață. Sacalul cri....i....i...ied
The jackal cri....i....i...ied The jackal cried, "Look there's two of
Șacalul a strigat: „Uite, sunt două
Them a-walkin' down the line. I can't believe my luck tonight this here
Ei merg pe linie. Nu pot să cred că norocul meu în seara asta aici
Makes twenty-nine!" And so he rolled the first one runnin'. The second
Face douăzeci și nouă!" Și așa l-a aruncat pe primul alergând. Al doilea
Was too fast. His breaks and laughter squealin' as he stomped down on the
A fost prea rapid. Pauzele și râsetele lui scârțâie în timp ce călca în picioare
Gas. Good-God, his car was sideways flyin', when the bridge wall met his
Gaz. Doamne, mașina lui zbura lateral, când peretele podului l-a întâlnit pe al lui
Door. The impact shook the river bed his foot went through the floor
Ușă. Impactul a zguduit albia râului piciorul i-a trecut prin podea
Forevermore....or....or...ore Forevermore....or....or....ore
Pentru totdeauna....sau....sau...minereu Pentru totdeauna....sau....sau....minereu
Forevermore was his last moment from the bridge wall to the stream; from
Forevermore a fost ultimul lui moment de la zidul podului până la pârâu; din
The speckled blood around his smile a-spewin' gasoline. And then he
Sângele pătat din jurul zâmbetului lui stropește benzină. Și apoi el
Screamed his raspy epitaph, before he turned to flame: "They pay two-fifty
A țipat epitaful lui răgușit, înainte de a se transforma în flacără: „Plătesc două și cincizeci.
down in Halletsville.... I ain't the one to blame....."
jos în Halletsville... Nu eu sunt cel de vină..."
Ain't it a sha....a....a...ame The jackal cri....i....i...ied
Nu este un sha....a....a...ame Sacalul cri....i....i...ied
The armadillo....o....o...o The armadillo....o....o...o
Armadillo-ul....o....o...o Armadillo-ul....o....o...o
(repeat until fade)
(repetă până se estompează)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
