Storybook Letra Traducción al Español

Roger Creager - Libro de cuentos

by Roger Creager

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Roger Creager Storybook

Words and Music by Roger Creager
Letra y música de Roger Creager
From the CD "I Got the Guns" Creager Music 2000
Del CD "I Got the Guns" Creager Music 2000
Charted by Roger Creager
Trazado por Roger Creager
Submitted by Jerrod Hicks
Presentado por Jerrod Hicks
Intro: G C G C G C G C (Harmonica over chords)
Introducción: G C G C G C G C (Armónica sobre acordes)
Verse:
Verso:
Sometimes I sit in my backyard. I kick back and drink Iced tea.
A veces me siento en mi patio trasero. Me relajo y bebo té helado.
I stare all the way to the ocean and I dream of how it would be
Miro todo el camino hacia el océano y sueño con cómo sería
If I were a ship captain somewhere or an old fashioned sailor at sea,
Si yo fuera capitán de barco en algún lugar o un marinero a la antigua usanza en el mar,
Or a stowed away pirate just down below hiding and praying the law don't find me.
O un pirata escondido justo debajo escondiéndose y rezando para que la ley no me encuentre.
Maybe I'd sail from Nantucket chasing the great white whale.
Tal vez navegaría desde Nantucket persiguiendo a la gran ballena blanca.
Oh without a sound, I'd run him aground then I'd bring old Ahab the tail.
Oh, sin hacer ruido, lo encallaría y luego le traería la cola al viejo Ahab.
Yeah I'd show old Ahab his tail.
Sí, le mostraría la cola al viejo Ahab.
Chorus:
Coro:
But I'm not a (sailor, outlaw, runaway), I'm just a man stuck here in the promised land.
Pero no soy un (marinero, proscrito, fugitivo), solo soy un hombre atrapado aquí en la tierra prometida.
C D G (Syncopated rhythm)
C D G (ritmo sincopado)
Living hard and living free.
Vivir duro y vivir libre.
I'm a dreamer that's what I got, Oh but here goes one last shot and
Soy un soñador, eso es lo que tengo, oh, pero aquí va una última oportunidad y
C D G(Same Rhythm) ?Intro
C D G (mismo ritmo) ?Introducción
I hope someday they're dreaming about me.
Espero que algún día estén soñando conmigo.
Verse:
Verso:
Sometimes I dream I'm a cowboy around 1949.
A veces sueño que soy un vaquero alrededor de 1949.
I'd cross the border on horseback with a real close buddy of mine.
Cruzaría la frontera a caballo con un amigo mío muy cercano.
I'd know we'd run from trouble but I'm sure its what we'd find.
Sabría que huiríamos de los problemas, pero estoy seguro de que es lo que encontraríamos.
When you're out of the frying pan into the fire, who cares what you leave behind.
Cuando sales de la sartén al fuego, a quién le importa lo que dejas atrás.
I know fall in love down there and I'd probably end up in jail.
Sé que me enamoraría allí y probablemente terminaría en la cárcel.
When you fall in love with a rich man's daughter, who's going to go your bail?
Cuando te enamoras de la hija de un hombre rico, ¿quién pagará tu fianza?
Hey I hate them Mexican jails.
Oye, odio las cárceles mexicanas.
Solo: G C G C ?
Solo: G C G C ?
Verse: this verse is only half of the G C progression'you'll see. (it's shorter)
Verso: este verso es sólo la mitad de la progresión de G C, ya verás. (es más corto)
I'd love to go rafting the waters: riding the mighty Mississip.
Me encantaría hacer rafting en las aguas: montar en el poderoso Mississip.
I'd float around from town to town causing trouble then I'd give them the slip.
Flotaría de pueblo en pueblo causando problemas y luego los escaparía.
That water could take me back to the days of young Huck Finn.
Esa agua podría trasladarme a los días del joven Huck Finn.
I'd sleep all day and smoke all night and play tricks on old Jim.
Dormía todo el día, fumaba toda la noche y le gastaba bromas al viejo Jim.
Yeah I think I'd like old Jim.
Sí, creo que me gustaría el viejo Jim.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.