Storybook Letras Tradução em Português
Roger Creager - livro de histórias
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Words and Music by Roger Creager
Letra e música de Roger Creager
From the CD "I Got the Guns" Creager Music 2000
Do CD "I Got the Guns" Creager Music 2000
Charted by Roger Creager
Mapeado por Roger Creager
Submitted by Jerrod Hicks
Enviado por Jerrod Hicks
Intro: G C G C G C G C (Harmonica over chords)
Introdução: G C G C G C G C (gaita sobre acordes)
Verse:
Versículo:
Sometimes I sit in my backyard. I kick back and drink Iced tea.
Às vezes eu sento no meu quintal. Eu relaxo e bebo chá gelado.
I stare all the way to the ocean and I dream of how it would be
Eu olho todo o caminho para o oceano e sonho como seria
If I were a ship captain somewhere or an old fashioned sailor at sea,
Se eu fosse um capitão de navio em algum lugar ou um marinheiro à moda antiga no mar,
Or a stowed away pirate just down below hiding and praying the law don't find me.
Ou um pirata clandestino logo abaixo, escondido e rezando para que a lei não me encontre.
Maybe I'd sail from Nantucket chasing the great white whale.
Talvez eu partisse de Nantucket em busca da grande baleia branca.
Oh without a sound, I'd run him aground then I'd bring old Ahab the tail.
Ah, sem fazer barulho, eu o encalharia e depois traria o rabo para o velho Ahab.
Yeah I'd show old Ahab his tail.
Sim, eu mostraria o rabo ao velho Ahab.
Chorus:
Refrão:
But I'm not a (sailor, outlaw, runaway), I'm just a man stuck here in the promised land.
Mas eu não sou um (marinheiro, bandido, fugitivo), sou apenas um homem preso aqui na terra prometida.
C D G (Syncopated rhythm)
C D G (ritmo sincopado)
Living hard and living free.
Vivendo duro e vivendo livre.
I'm a dreamer that's what I got, Oh but here goes one last shot and
Eu sou um sonhador, foi isso que eu consegui, mas aqui vai uma última chance e
C D G(Same Rhythm) ?Intro
C D G (Mesmo Ritmo) ?Intro
I hope someday they're dreaming about me.
Espero que um dia eles estejam sonhando comigo.
Verse:
Versículo:
Sometimes I dream I'm a cowboy around 1949.
Às vezes sonho que sou um cowboy por volta de 1949.
I'd cross the border on horseback with a real close buddy of mine.
Eu cruzaria a fronteira a cavalo com um amigo meu.
I'd know we'd run from trouble but I'm sure its what we'd find.
Eu saberia que fugiríamos de problemas, mas tenho certeza de que é isso que encontraríamos.
When you're out of the frying pan into the fire, who cares what you leave behind.
Quando você sai da frigideira e vai para o fogo, quem se importa com o que você deixa para trás.
I know fall in love down there and I'd probably end up in jail.
Eu sei que me apaixonei lá e provavelmente acabaria na cadeia.
When you fall in love with a rich man's daughter, who's going to go your bail?
Quando você se apaixona pela filha de um homem rico, quem vai pagar sua fiança?
Hey I hate them Mexican jails.
Ei, eu odeio aquelas prisões mexicanas.
Solo: G C G C ?
Solo: G C G C ?
Verse: this verse is only half of the G C progression'you'll see. (it's shorter)
Verso: este verso é apenas metade da progressão G C que você verá. (é mais curto)
I'd love to go rafting the waters: riding the mighty Mississip.
Eu adoraria fazer rafting: andar no poderoso Mississip.
I'd float around from town to town causing trouble then I'd give them the slip.
Eu flutuava de cidade em cidade causando problemas e depois escapava deles.
That water could take me back to the days of young Huck Finn.
Essa água poderia me levar de volta aos dias do jovem Huck Finn.
I'd sleep all day and smoke all night and play tricks on old Jim.
Eu dormia o dia todo, fumava a noite toda e pregava peças no velho Jim.
Yeah I think I'd like old Jim.
Sim, acho que gostaria do velho Jim.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
