Storybook Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Roger Creager - Hikaye Kitabı
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Words and Music by Roger Creager
Sözler ve Müzik: Roger Creager
From the CD "I Got the Guns" Creager Music 2000
Creager Music 2000 "Silahlarım Var" CD'sinden
Charted by Roger Creager
Roger Creager tarafından çizildi
Submitted by Jerrod Hicks
Jerrod Hicks tarafından gönderildi
Intro: G C G C G C G C (Harmonica over chords)
Giriş: G C G C G C G C (Akorlar üzerinde Armonika)
Verse:
Ayet:
Sometimes I sit in my backyard. I kick back and drink Iced tea.
Bazen arka bahçemde oturuyorum. Arkama yaslanıp buzlu çay içiyorum.
I stare all the way to the ocean and I dream of how it would be
Okyanusa kadar bakıyorum ve nasıl olacağını hayal ediyorum
If I were a ship captain somewhere or an old fashioned sailor at sea,
Bir yerlerde gemi kaptanı olsaydım ya da denizde eski tip bir denizci olsaydım,
Or a stowed away pirate just down below hiding and praying the law don't find me.
Ya da hemen aşağıda saklanan ve kanunun beni bulmaması için dua eden bir korsan.
Maybe I'd sail from Nantucket chasing the great white whale.
Belki Nantucket'tan yelken açarak büyük beyaz balinayı kovalardım.
Oh without a sound, I'd run him aground then I'd bring old Ahab the tail.
Hiç ses çıkarmadan onu karaya oturtup yaşlı Ahab'ın kuyruğunu getirirdim.
Yeah I'd show old Ahab his tail.
Evet, ihtiyar Ahab'a kuyruğunu gösterirdim.
Chorus:
Koro:
But I'm not a (sailor, outlaw, runaway), I'm just a man stuck here in the promised land.
Ama ben (denizci, kanun kaçağı, kaçak) değilim, sadece vaat edilen topraklarda sıkışıp kalmış bir adamım.
C D G (Syncopated rhythm)
C D G (Senkoplu ritim)
Living hard and living free.
Zor yaşamak ve özgür yaşamak.
I'm a dreamer that's what I got, Oh but here goes one last shot and
Ben bir hayalperestim, sahip olduğum şey bu, Oh ama işte son bir atış ve
C D G(Same Rhythm) ?Intro
C D G(Aynı Ritim) ?Giriş
I hope someday they're dreaming about me.
Umarım bir gün beni hayal ederler.
Verse:
Ayet:
Sometimes I dream I'm a cowboy around 1949.
Bazen rüyamda 1949 civarında bir kovboy olduğumu görüyorum.
I'd cross the border on horseback with a real close buddy of mine.
Çok yakın bir arkadaşımla sınırı at sırtında geçerdim.
I'd know we'd run from trouble but I'm sure its what we'd find.
Beladan kaçacağımızı biliyordum ama bulacağımız şeyin bu olduğundan eminim.
When you're out of the frying pan into the fire, who cares what you leave behind.
Kızartma tavasından çıkıp ateşin içine düştüğünüzde arkanızda ne bıraktığınız kimin umurunda.
I know fall in love down there and I'd probably end up in jail.
Orada aşık olduğumu ve muhtemelen hapse gireceğimi biliyorum.
When you fall in love with a rich man's daughter, who's going to go your bail?
Zengin bir adamın kızına aşık olduğunda kefaletini kim ödeyecek?
Hey I hate them Mexican jails.
Hey, Meksika hapishanelerinden nefret ediyorum.
Solo: G C G C ?
Solo: G C G C ?
Verse: this verse is only half of the G C progression'you'll see. (it's shorter)
Ayet: Bu ayet G C ilerlemesinin sadece yarısıdır' göreceksiniz. (bu daha kısa)
I'd love to go rafting the waters: riding the mighty Mississip.
Sularda rafting yapmayı, muhteşem Mississip'e binmeyi çok isterim.
I'd float around from town to town causing trouble then I'd give them the slip.
Kasabadan kasabaya dolaşıp sorun çıkarırdım, sonra da onları kaçırırdım.
That water could take me back to the days of young Huck Finn.
Bu su beni genç Huck Finn'in günlerine götürebilir.
I'd sleep all day and smoke all night and play tricks on old Jim.
Bütün gün uyur, bütün gece sigara içer ve yaşlı Jim'e oyunlar oynardım.
Yeah I think I'd like old Jim.
Evet sanırım yaşlı Jim'i severim.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
