Up to Me Testo Traduzione Italiana

Roger McGuinn - Dipende da me

by Roger McGuinn

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Roger McGuinn Up to Me

Date: Wed, 03 Dec 1997 01:33:07 GMT
Data: mercoledì 3 dicembre 1997 01:33:07 GMT
From: Rick L
Da: Rick L
To: guitar@olga.net
A: chitarra@olga.net
Subject: CRD: Up To Me Roger McGuinn Chords/Lyrics
Oggetto: CRD: Up To Me Roger McGuinn Accordi/Testi
Roger McGuinn Up To Me written by Bob Dylan
Roger McGuinn Up To Me scritto da Bob Dylan
Every thing went from bad to worse money never changed a thing
Ogni cosa è andata di male in peggio, i soldi non hanno mai cambiato nulla
Death kept following trackin us down at least I heard your bluebird
La morte continuava a seguirci, almeno ho sentito il tuo uccellino azzurro
sing
cantare
Now somebody's got to show their hand time is but an enemy
Adesso qualcuno deve dimostrare che il tempo non è altro che un nemico
I know you're long gone I guess it must be up to me
So che te ne sei andato da tempo, immagino che dipenda da me
If I'd thought about it I never would have done it
Se ci avessi pensato non lo avrei mai fatto
I guess I would a let it slide
Immagino che lo lascerei scivolare
If I'd a pay attention to what others were thinking
Se prestassi attenzione a ciò che pensano gli altri
This heart inside of me would have died
Questo cuore dentro di me sarebbe morto
I was just too stubborn to ever be governed
Ero semplicemente troppo testardo per essere mai governato
By enforced insanity
Per follia forzata
Someone had to reach for the risin star I guess it was up to me
Qualcuno doveva raggiungere la stella nascente, immagino dipendesse da me
Well the Union Central is pullin out and the orchids are in bloom
Ebbene, la Union Central se ne va e le orchidee sono in fiore
I've only got me one good shirt left and it smells like stale perfume
Mi è rimasta solo una buona maglietta e puzza di profumo stantio
In fourteen months I've only smiled once I didn't do it consciously
In quattordici mesi ho sorriso solo una volta, senza farlo consapevolmente
Somebody's got to find your trail and I guess it had to be up to me
Qualcuno deve trovare le tue tracce e immagino che dipenda da me
It was like a revelation when you betrayed me with your touch
È stata come una rivelazione quando mi hai tradito con il tuo tocco
I'd had just about convinced myself that nothing had changed that
Mi ero quasi convinto che nulla fosse cambiato
much
molto
The old rounder in the iron mask he slipped me the master key
Il vecchio rotondo con la maschera di ferro mi ha passato il passepartout
Somebody had to unlock your heart he said it was up to me
Qualcuno doveva aprire il tuo cuore, ha detto che dipendeva da me
Well I watched you slowly disappear down into the officer's club
Beh, ti ho visto scomparire lentamente nel club degli ufficiali
I would have followed you in the door but I didn't have a ticket stub
Ti avrei seguito all'ingresso ma non avevo la matrice del biglietto
So I waited all night long till the break of day hoping one of us
Così ho aspettato tutta la notte fino all'alba sperando che uno di noi due
would get
otterrebbe
free
gratuito
When the dawn came over the river bridge I knew it was up to me
Quando l'alba arrivò sul ponte sul fiume, sapevo che dipendeva da me
Well the only decent thing I did was when I worked as a postal clerk
Beh, l'unica cosa decente che ho fatto è stata quando lavoravo come impiegato postale
Was to haul your picture down off the wall near the cage where I use
Dovevo staccare la tua foto dal muro vicino alla gabbia dove la uso io
to
a
work I was a fool not to try to protect your idenity
lavoro, sono stato uno sciocco a non cercare di proteggere la tua identità
You looked a little burned out my friend
Sembravi un po' esaurito, amico mio
I thought it might be up to me
Ho pensato che potesse dipendere da me
When I met somebody face to face I had to remove my hat
Quando incontravo qualcuno faccia a faccia dovevo togliermi il cappello
She's everything I need and love but I can't be swayed by that
Lei è tutto ciò di cui ho bisogno e che amo, ma non posso lasciarmi influenzare da questo
It frightens me the awful truth how sweet life can be
Mi spaventa la terribile verità di quanto possa essere dolce la vita
But she ain't a gonna make a move I guess it must be up to me
Ma lei non farà alcuna mossa, immagino che dipenda da me
We heard the sermon on the mount and I knew it was too complex
Abbiamo ascoltato il sermone della montagna e sapevo che era troppo complesso
It didn't amount to anything more than what a broken glass reflects
Non era niente di più di ciò che riflette un vetro rotto
When you bite off more than you can chew you pay the penalty
Quando fai il passo più lungo della masticazione, paghi lo scotto
Somebody's got to tell the tale I guess it must be up to me
Qualcuno deve raccontare la storia, immagino che dipenda da me
Well Dupree came a pimping tonight to the Thunderbird Cafe
Beh, stasera Dupree è venuto a fare il protettore al Thunderbird Cafe
Crystal wanted to talk to him I had to look the other way
Crystal voleva parlargli e ho dovuto guardare dall'altra parte
Now I just can't rest without your love I need your company
Ora non riesco proprio a riposare senza il tuo amore, ho bisogno della tua compagnia
But you ain't a gonna cross the line I guess it must be up to me
Ma non supererai il limite, immagino che dipenda da me
There's a note left in the bottle you can give it to Estelle
C'è un biglietto rimasto nella bottiglia, puoi darlo a Estelle
She's the one you've been wondering about there's really nothin much
È lei quella su cui ti stavi chiedendo, in realtà non c'è molto
to
a
tell
racconta
We both heard voices for awhile now the rest is history
Entrambi abbiamo sentito delle voci ormai da un po', il resto è storia
Somebody's got to cry some tears I guess it must be up to me
Qualcuno deve piangere qualche lacrima, immagino dipenda da me
So go on boys and play your hands life is but a pantomine
Quindi forza ragazzi e giocate le vostre mani, la vita non è che una pantomima
The ringleaders from the county seat say you don't have all that much
I capi della contea dicono che non hai molto
time
tempo
And the girl with me behind the shades she ain't my property
E la ragazza con me dietro le tende non è di mia proprietà
One of us has got to hit the road I guess it must be up to me
Uno di noi deve mettersi in viaggio, immagino che dipenda da me
And if we never meet again baby remember me
E se non ci incontreremo mai più, tesoro, ricordati di me
How my lone guitar played sweet for you that old time melody
Come la mia chitarra solitaria suonava dolcemente per te quella melodia dei vecchi tempi
And the rickenbacker around my leg I played it for you for free
E il Rickenbacker attorno alla mia gamba te l'ho suonato gratuitamente
No one else could play that tune you know it was up to me
Nessun altro poteva suonare quella melodia, sai che dipendeva da me
Copyright @ 1974 Ram's Horn Music(ASCAP)
Copyright @ 1974 Ram's Horn Music (ASCAP)
From the "Cardiff Rose'' LP Columbia Records 1976
Dall'LP "Cardiff Rose" Columbia Records 1976

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.