Up to Me Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Roger McGuinn – Zależy mi
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Wed, 03 Dec 1997 01:33:07 GMT
Data: środa, 03 grudnia 1997, 01:33:07 GMT
From: Rick L
Od: Ricka L
To: guitar@olga.net
Do: gitara@olga.net
Subject: CRD: Up To Me Roger McGuinn Chords/Lyrics
Temat: CRD: Up To Me Roger McGuinn Akordy/teksty
Roger McGuinn Up To Me written by Bob Dylan
Roger McGuinn Up To Me napisany przez Boba Dylana
Every thing went from bad to worse money never changed a thing
Wszystko zmieniło się ze złego w gorsze. Pieniądze niczego nie zmieniły
Death kept following trackin us down at least I heard your bluebird
Śmierć podążała za nami, przynajmniej ja słyszałem twojego błękitnego ptaka
sing
śpiewać
Now somebody's got to show their hand time is but an enemy
Teraz ktoś musi pokazać, że czas jest tylko wrogiem
I know you're long gone I guess it must be up to me
Wiem, że już dawno Cię nie ma. To chyba zależy ode mnie
If I'd thought about it I never would have done it
Gdybym o tym pomyślał, nigdy bym tego nie zrobił
I guess I would a let it slide
Chyba pozwoliłbym temu się przesunąć
If I'd a pay attention to what others were thinking
Gdybym zwracał uwagę na to, co myślą inni
This heart inside of me would have died
To serce we mnie umarłoby
I was just too stubborn to ever be governed
Byłam po prostu zbyt uparta, żeby kiedykolwiek dać się rządzić
By enforced insanity
Przez wymuszone szaleństwo
Someone had to reach for the risin star I guess it was up to me
Ktoś musiał sięgnąć po wschodzącą gwiazdę. To chyba zależało ode mnie
Well the Union Central is pullin out and the orchids are in bloom
Cóż, Union Central się kończy, a orchidee kwitną
I've only got me one good shirt left and it smells like stale perfume
Została mi tylko jedna dobra koszula, która śmierdzi stęchłymi perfumami
In fourteen months I've only smiled once I didn't do it consciously
W ciągu czternastu miesięcy uśmiechnąłem się tylko raz, nie robiąc tego świadomie
Somebody's got to find your trail and I guess it had to be up to me
Ktoś musi znaleźć twój trop i myślę, że to musiało zależeć ode mnie
It was like a revelation when you betrayed me with your touch
To było jak objawienie, kiedy zdradziłeś mnie swoim dotykiem
I'd had just about convinced myself that nothing had changed that
Już prawie przekonałam samą siebie, że nic tego nie zmieniło
much
dużo
The old rounder in the iron mask he slipped me the master key
Stary okrągły w żelaznej masce wsunął mi klucz główny
Somebody had to unlock your heart he said it was up to me
Ktoś musiał otworzyć twoje serce. Powiedział, że to zależy ode mnie
Well I watched you slowly disappear down into the officer's club
Cóż, patrzyłem, jak powoli znikasz w klubie oficerskim
I would have followed you in the door but I didn't have a ticket stub
Poszedłbym za tobą do drzwi, ale nie miałem odcinka biletu
So I waited all night long till the break of day hoping one of us
Czekałem więc całą noc, aż do świtu, mając nadzieję, że któryś z nas
would get
dostałby
free
bezpłatny
When the dawn came over the river bridge I knew it was up to me
Kiedy świt wstał nad mostem na rzece, wiedziałem, że to zależy ode mnie
Well the only decent thing I did was when I worked as a postal clerk
Cóż, jedyną przyzwoitą rzeczą, jaką zrobiłem, była praca jako urzędnik pocztowy
Was to haul your picture down off the wall near the cage where I use
Miałem zdjąć twoje zdjęcie ze ściany w pobliżu klatki, w której używam
to
do
work I was a fool not to try to protect your idenity
pracy. Byłem głupcem, nie próbując chronić twojej tożsamości
You looked a little burned out my friend
Wyglądałeś na trochę wypalonego, przyjacielu
I thought it might be up to me
Pomyślałem, że to może zależeć ode mnie
When I met somebody face to face I had to remove my hat
Kiedy spotkałem kogoś twarzą w twarz, musiałem zdjąć kapelusz
She's everything I need and love but I can't be swayed by that
Jest wszystkim, czego potrzebuję i kocham, ale nie mogę się tym przejmować
It frightens me the awful truth how sweet life can be
Przeraża mnie ta okropna prawda, jak słodkie może być życie
But she ain't a gonna make a move I guess it must be up to me
Ale ona nie zrobi żadnego ruchu. To chyba zależy ode mnie
We heard the sermon on the mount and I knew it was too complex
Słyszeliśmy kazanie na górze i wiedziałem, że było zbyt skomplikowane
It didn't amount to anything more than what a broken glass reflects
Nie oznaczało to nic więcej niż to, co odbija się w stłuczonym szkle
When you bite off more than you can chew you pay the penalty
Jeśli odgryziesz więcej, niż jesteś w stanie przeżuć, płacisz karę
Somebody's got to tell the tale I guess it must be up to me
Ktoś musi opowiedzieć tę historię. To chyba zależy ode mnie
Well Dupree came a pimping tonight to the Thunderbird Cafe
Cóż, Dupree przyszedł dziś wieczorem jako stręczyciel do Thunderbird Cafe
Crystal wanted to talk to him I had to look the other way
Crystal chciała z nim porozmawiać, więc musiałam odwrócić wzrok
Now I just can't rest without your love I need your company
Teraz po prostu nie mogę odpocząć bez twojej miłości. Potrzebuję twojego towarzystwa
But you ain't a gonna cross the line I guess it must be up to me
Ale nie przekroczysz granicy. To musi zależeć ode mnie
There's a note left in the bottle you can give it to Estelle
W butelce pozostała notatka, którą możesz przekazać Estelle
She's the one you've been wondering about there's really nothin much
To ta, o którą się zastanawiałeś, tak naprawdę nie ma zbyt wiele
to
do
tell
powiedz
We both heard voices for awhile now the rest is history
Oboje słyszeliśmy głosy przez jakiś czas, teraz reszta jest historią
Somebody's got to cry some tears I guess it must be up to me
Ktoś musi wypłakać trochę łez. To chyba zależy ode mnie
So go on boys and play your hands life is but a pantomine
Więc dalej, chłopcy, i grajcie rękami, życie to tylko pantomima
The ringleaders from the county seat say you don't have all that much
Prowadzący ze starostwa mówią, że nie macie tego wszystkiego
time
czas
And the girl with me behind the shades she ain't my property
A dziewczyna, która jest ze mną za zasłonami, nie jest moją własnością
One of us has got to hit the road I guess it must be up to me
Jedno z nas musi wyruszyć w drogę. To chyba zależy ode mnie
And if we never meet again baby remember me
I jeśli nigdy więcej się nie spotkamy, kochanie, zapamiętaj mnie
How my lone guitar played sweet for you that old time melody
Jak moja samotna gitara grała dla ciebie słodko tę starą melodię
And the rickenbacker around my leg I played it for you for free
I rickenbacker wokół mojej nogi, zagrałem ci to za darmo
No one else could play that tune you know it was up to me
Nikt inny nie mógłby zagrać tej melodii, wiesz, że to zależało ode mnie
Copyright @ 1974 Ram's Horn Music(ASCAP)
Prawa autorskie @ 1974 Ram's Horn Music (ASCAP)
From the "Cardiff Rose'' LP Columbia Records 1976
Z albumu „Cardiff Rose” Columbia Records 1976
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
