Up to Me Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Roger McGuinn - Bana Bağlı
Roger McGuinn - Up to Me şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Date: Wed, 03 Dec 1997 01:33:07 GMT
Tarih: 03 Aralık 1997 Çarşamba 01:33:07 GMT
From: Rick L
Gönderen: Rick L.
To: guitar@olga.net
Kime: gitar@olga.net
Subject: CRD: Up To Me Roger McGuinn Chords/Lyrics
Konu: CRD: Up To Me Roger McGuinn Akorlar/Şarkı Sözleri
Roger McGuinn Up To Me written by Bob Dylan
Bob Dylan'ın yazdığı Roger McGuinn Bana Bağlı
Every thing went from bad to worse money never changed a thing
Her şey daha da kötüye gitti, para hiçbir şeyi değiştirmedi
Death kept following trackin us down at least I heard your bluebird
Ölüm bizi takip etmeye devam etti en azından mavi kuşunu duydum
sing
şarkı söylemek
Now somebody's got to show their hand time is but an enemy
Artık birisinin zamanın bir düşmandan başka bir şey olmadığını göstermesi gerekiyor
I know you're long gone I guess it must be up to me
Biliyorum çoktan gittin sanırım bu bana bağlı olmalı
If I'd thought about it I never would have done it
Eğer bunu düşünseydim asla yapmazdım
I guess I would a let it slide
Sanırım kaymasına izin verirdim
If I'd a pay attention to what others were thinking
Başkalarının ne düşündüğüne dikkat etseydim
This heart inside of me would have died
İçimdeki bu kalp ölecekti
I was just too stubborn to ever be governed
Yönetilemeyecek kadar inatçıydım
By enforced insanity
Zorla delilik yoluyla
Someone had to reach for the risin star I guess it was up to me
Birisinin yükselen yıldıza ulaşması gerekiyordu sanırım bu bana kalmıştı
Well the Union Central is pullin out and the orchids are in bloom
Union Central çekiliyor ve orkideler çiçek açıyor
I've only got me one good shirt left and it smells like stale perfume
Sadece bir tane güzel gömleğim kaldı ve bayat parfüm gibi kokuyor
In fourteen months I've only smiled once I didn't do it consciously
On dört ay boyunca bilinçli olarak yapmadığım bir kez gülümsedim
Somebody's got to find your trail and I guess it had to be up to me
Birinin senin izini bulması lazım ve sanırım bu bana bağlı olmalı
It was like a revelation when you betrayed me with your touch
Dokunuşunla bana ihanet etmen bir vahiy gibiydi
I'd had just about convinced myself that nothing had changed that
Hiçbir şeyin değişmediğine neredeyse kendimi ikna etmiştim
much
çok
The old rounder in the iron mask he slipped me the master key
Demir maskeli yaşlı usta bana ana anahtarı verdi
Somebody had to unlock your heart he said it was up to me
Birinin kalbinin kilidini açması gerekiyordu, bunun bana bağlı olduğunu söyledi
Well I watched you slowly disappear down into the officer's club
Yavaş yavaş subay kulübüne doğru kaybolmanı izledim
I would have followed you in the door but I didn't have a ticket stub
Seni kapıya kadar takip ederdim ama bilet koçanım yoktu
So I waited all night long till the break of day hoping one of us
Bu yüzden bütün gece, gün doğana kadar ikimizden birinin olmasını umarak bekledim
would get
alırdım
free
ücretsiz
When the dawn came over the river bridge I knew it was up to me
Nehir köprüsünün üzerinden şafak söktüğünde bunun bana bağlı olduğunu biliyordum
Well the only decent thing I did was when I worked as a postal clerk
Yaptığım tek düzgün şey posta memuru olarak çalışmaktı
Was to haul your picture down off the wall near the cage where I use
Resmini kullandığım kafesin yakınındaki duvardan aşağı çekmekti
to
için
work I was a fool not to try to protect your idenity
kimliğini korumaya çalışmamakla aptallık ettim
You looked a little burned out my friend
Biraz yanmış görünüyordun dostum
I thought it might be up to me
Bunun bana bağlı olabileceğini düşündüm
When I met somebody face to face I had to remove my hat
Biriyle yüz yüze tanıştığımda şapkamı çıkarmak zorunda kaldım
She's everything I need and love but I can't be swayed by that
O ihtiyacım olan ve sevdiğim her şey ama buna kanamam
It frightens me the awful truth how sweet life can be
Hayatın ne kadar tatlı olabileceği korkunç gerçek beni korkutuyor
But she ain't a gonna make a move I guess it must be up to me
Ama o bir hamle yapmayacak sanırım bu bana bağlı olmalı
We heard the sermon on the mount and I knew it was too complex
Dağdaki vaazı duyduk ve bunun çok karmaşık olduğunu biliyordum
It didn't amount to anything more than what a broken glass reflects
Kırık bir camın yansıttığından başka bir şey ifade etmiyordu
When you bite off more than you can chew you pay the penalty
Çiğneyebileceğinizden fazlasını ısırdığınızda cezasını ödersiniz
Somebody's got to tell the tale I guess it must be up to me
Birinin hikayeyi anlatması gerekiyor sanırım bu bana bağlı olmalı
Well Dupree came a pimping tonight to the Thunderbird Cafe
Dupree bu gece Thunderbird Cafe'ye pezevenklik yapmaya geldi
Crystal wanted to talk to him I had to look the other way
Crystal onunla konuşmak istiyordu, ben de başka yöne bakmak zorunda kaldım
Now I just can't rest without your love I need your company
Artık aşkın olmadan dinlenemiyorum, arkadaşlığına ihtiyacım var
But you ain't a gonna cross the line I guess it must be up to me
Ama çizgiyi aşmayacaksın sanırım bu bana bağlı olmalı
There's a note left in the bottle you can give it to Estelle
Şişenin içinde Estelle'e verebileceğin bir not kaldı
She's the one you've been wondering about there's really nothin much
Merak ettiğin kişi o aslında pek bir şey yok
to
için
tell
söyle
We both heard voices for awhile now the rest is history
Bir süre ikimiz de sesler duyduk artık gerisi tarih oldu
Somebody's got to cry some tears I guess it must be up to me
Birinin biraz gözyaşı dökmesi gerekiyor sanırım bu bana bağlı olmalı
So go on boys and play your hands life is but a pantomine
Öyleyse devam edin çocuklar ve ellerinizi oynayın hayat bir pantominden başka bir şey değil
The ringleaders from the county seat say you don't have all that much
İlçe merkezindeki elebaşları sizde o kadar çok şeyin olmadığını söylüyor
time
zaman
And the girl with me behind the shades she ain't my property
Ve gölgelerin arkasında benimle olan kız o benim malım değil
One of us has got to hit the road I guess it must be up to me
Birimizin yola çıkması gerekiyor sanırım bu bana bağlı olmalı
And if we never meet again baby remember me
Ve eğer bir daha hiç karşılaşmazsak bebeğim hatırla beni
How my lone guitar played sweet for you that old time melody
Yalnız gitarım sana o eski zaman melodisini nasıl da tatlı çalıyordu
And the rickenbacker around my leg I played it for you for free
Ve bacağımın etrafındaki rickenbacker'ı senin için bedava oynadım
No one else could play that tune you know it was up to me
Bu melodiyi başka kimse çalamazdı, biliyorsun bu bana bağlıydı
Copyright @ 1974 Ram's Horn Music(ASCAP)
Telif hakkı @ 1974 Ram's Horn Music(ASCAP)
From the "Cardiff Rose'' LP Columbia Records 1976
"Cardiff Rose" LP Columbia Records 1976'dan
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
