Up to Me Letras Tradução em Português
Roger McGuinn - Até mim
Roger McGuinn - Up to Me letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Date: Wed, 03 Dec 1997 01:33:07 GMT
Data: Quarta, 03 de dezembro de 1997 01:33:07 GMT
From: Rick L
De: Rick L.
To: guitar@olga.net
Para: guitar@olga.net
Subject: CRD: Up To Me Roger McGuinn Chords/Lyrics
Assunto: CRD: Up To Me Roger McGuinn Acordes/Letras
Roger McGuinn Up To Me written by Bob Dylan
Roger McGuinn Up To Me escrito por Bob Dylan
Every thing went from bad to worse money never changed a thing
Tudo foi de mal a pior, o dinheiro nunca mudou nada
Death kept following trackin us down at least I heard your bluebird
A morte continuou nos seguindo, pelo menos eu ouvi seu pássaro azul
sing
cantar
Now somebody's got to show their hand time is but an enemy
Agora alguém tem que mostrar que o tempo é apenas um inimigo
I know you're long gone I guess it must be up to me
Eu sei que você se foi há muito tempo, acho que deve depender de mim
If I'd thought about it I never would have done it
Se eu tivesse pensado nisso, nunca teria feito isso
I guess I would a let it slide
Eu acho que deixaria passar
If I'd a pay attention to what others were thinking
Se eu prestasse atenção no que os outros estão pensando
This heart inside of me would have died
Este coração dentro de mim teria morrido
I was just too stubborn to ever be governed
Eu era teimoso demais para ser governado
By enforced insanity
Por insanidade forçada
Someone had to reach for the risin star I guess it was up to me
Alguém teve que alcançar a estrela em ascensão, acho que dependia de mim
Well the Union Central is pullin out and the orchids are in bloom
Bem, a Union Central está a retirar-se e as orquídeas estão a florescer.
I've only got me one good shirt left and it smells like stale perfume
Só me resta uma camisa boa e cheira a perfume velho
In fourteen months I've only smiled once I didn't do it consciously
Em quatorze meses eu só sorri uma vez, não o fiz conscientemente
Somebody's got to find your trail and I guess it had to be up to me
Alguém precisa encontrar sua trilha e acho que depende de mim
It was like a revelation when you betrayed me with your touch
Foi como uma revelação quando você me traiu com seu toque
I'd had just about convinced myself that nothing had changed that
Eu tinha quase me convencido de que nada havia mudado isso
much
muito
The old rounder in the iron mask he slipped me the master key
O velho redondo da máscara de ferro deu-me a chave mestra.
Somebody had to unlock your heart he said it was up to me
Alguém teve que desbloquear seu coração, ele disse que dependia de mim
Well I watched you slowly disappear down into the officer's club
Bem, eu vi você desaparecer lentamente no clube dos oficiais
I would have followed you in the door but I didn't have a ticket stub
Eu teria seguido você até a porta, mas não tinha o canhoto do ingresso
So I waited all night long till the break of day hoping one of us
Então esperei a noite toda até o amanhecer esperando que um de nós
would get
conseguiria
free
grátis
When the dawn came over the river bridge I knew it was up to me
Quando o amanhecer chegou na ponte do rio eu sabia que dependia de mim
Well the only decent thing I did was when I worked as a postal clerk
Bem, a única coisa decente que fiz foi quando trabalhei como funcionário dos correios.
Was to haul your picture down off the wall near the cage where I use
Foi tirar sua foto da parede perto da gaiola onde eu uso
to
para
work I was a fool not to try to protect your idenity
trabalho, fui um tolo por não tentar proteger sua identidade
You looked a little burned out my friend
Você parecia um pouco esgotado, meu amigo
I thought it might be up to me
Eu pensei que poderia depender de mim
When I met somebody face to face I had to remove my hat
Quando conheci alguém cara a cara, tive que tirar meu chapéu
She's everything I need and love but I can't be swayed by that
Ela é tudo que eu preciso e amo, mas não posso ser influenciado por isso
It frightens me the awful truth how sweet life can be
Me assusta a terrível verdade de como a vida pode ser doce
But she ain't a gonna make a move I guess it must be up to me
Mas ela não vai fazer nenhum movimento, acho que deve depender de mim
We heard the sermon on the mount and I knew it was too complex
Ouvimos o sermão da montanha e eu sabia que era muito complexo
It didn't amount to anything more than what a broken glass reflects
Não foi nada além do que um vidro quebrado reflete
When you bite off more than you can chew you pay the penalty
Quando você morde mais do que pode mastigar, você paga a penalidade
Somebody's got to tell the tale I guess it must be up to me
Alguém tem que contar a história, acho que depende de mim
Well Dupree came a pimping tonight to the Thunderbird Cafe
Bem, Dupree veio como cafetão esta noite para o Thunderbird Cafe
Crystal wanted to talk to him I had to look the other way
Crystal queria falar com ele eu tive que desviar o olhar
Now I just can't rest without your love I need your company
Agora não consigo descansar sem o seu amor, preciso da sua companhia
But you ain't a gonna cross the line I guess it must be up to me
Mas você não vai ultrapassar os limites, acho que depende de mim
There's a note left in the bottle you can give it to Estelle
Tem um bilhete na garrafa que você pode dar para Estelle
She's the one you've been wondering about there's really nothin much
É sobre ela que você está se perguntando, não há muita coisa
to
para
tell
diga
We both heard voices for awhile now the rest is history
Nós dois ouvimos vozes por algum tempo, o resto é história
Somebody's got to cry some tears I guess it must be up to me
Alguém tem que chorar algumas lágrimas, acho que deve depender de mim
So go on boys and play your hands life is but a pantomine
Então vá em frente, rapazes, e joguem suas mãos, a vida é apenas uma pantomina
The ringleaders from the county seat say you don't have all that much
Os líderes da sede do condado dizem que você não tem tanto assim
time
hora
And the girl with me behind the shades she ain't my property
E a garota comigo atrás das cortinas ela não é minha propriedade
One of us has got to hit the road I guess it must be up to me
Um de nós tem que pegar a estrada, acho que depende de mim
And if we never meet again baby remember me
E se nunca mais nos encontrarmos, querido, lembre-se de mim
How my lone guitar played sweet for you that old time melody
Como minha guitarra solitária tocou docemente para você aquela melodia dos velhos tempos
And the rickenbacker around my leg I played it for you for free
E o rickenbacker em volta da minha perna eu joguei para você de graça
No one else could play that tune you know it was up to me
Ninguém mais poderia tocar aquela música, você sabe que dependia de mim
Copyright @ 1974 Ram's Horn Music(ASCAP)
Copyright @ 1974 Ram's Horn Music (ASCAP)
From the "Cardiff Rose'' LP Columbia Records 1976
Do LP "Cardiff Rose" Columbia Records 1976
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
