Up to Me 歌詞 日本語訳
ロジャー・マッギン - アップ・トゥ・ミー
Roger McGuinn - Up to Me の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Date: Wed, 03 Dec 1997 01:33:07 GMT
日付: 1997 年 12 月 3 日水曜日 01:33:07 GMT
From: Rick L
差出人: リック・L
To: guitar@olga.net
宛先: guitar@olga.net
Subject: CRD: Up To Me Roger McGuinn Chords/Lyrics
件名: CRD: Up To Me ロジャー・マッギン コード/歌詞
Roger McGuinn Up To Me written by Bob Dylan
ロジャー・マッギン「アップ・トゥ・ミー」作詞:ボブ・ディラン
Every thing went from bad to worse money never changed a thing
すべては悪い方へ悪い方へと進んでいきましたが、お金は何も変えることはありませんでした
Death kept following trackin us down at least I heard your bluebird
死は私たちを追跡し続けた、少なくともあなたの青い鳥が聞こえた
sing
歌う
Now somebody's got to show their hand time is but an enemy
今誰かが自分の手を見せなければならない 時間は敵に過ぎない
I know you're long gone I guess it must be up to me
あなたがもういないことはわかっています、それは私次第だと思います
If I'd thought about it I never would have done it
考えていたら絶対にやらなかっただろう
I guess I would a let it slide
そのままにしておきたいと思います
If I'd a pay attention to what others were thinking
他の人が何を考えているかに注意を払っていたら
This heart inside of me would have died
私の中のこの心は死んでしまうだろう
I was just too stubborn to ever be governed
私はあまりにも頑固すぎて統治されることはなかった
By enforced insanity
強制的な狂気によって
Someone had to reach for the risin star I guess it was up to me
誰かがライジンスターに手を伸ばさなければならなかった それは私次第だったと思います
Well the Union Central is pullin out and the orchids are in bloom
さて、ユニオン・セントラルは撤退し、蘭が咲いています
I've only got me one good shirt left and it smells like stale perfume
良いシャツは一枚しか残っていないが、古くなった香水のような匂いがする
In fourteen months I've only smiled once I didn't do it consciously
14ヶ月で意識的に笑ったのは一度だけ
Somebody's got to find your trail and I guess it had to be up to me
誰かがあなたの痕跡を見つけなければならない、そしてそれは私次第だったと思います
It was like a revelation when you betrayed me with your touch
あなたのタッチで私を裏切ったとき、それは啓示のようでした
I'd had just about convinced myself that nothing had changed that
私は何も変わらないと自分自身を納得させていたところだった
much
たくさん
The old rounder in the iron mask he slipped me the master key
鉄仮面をかぶった老人がマスターキーを私にくれた
Somebody had to unlock your heart he said it was up to me
誰かがあなたの心の鍵を開けなければならなかった 彼はそれは私次第だと言いました
Well I watched you slowly disappear down into the officer's club
さて、私はあなたがゆっくりと役員クラブに消えていくのを見ました
I would have followed you in the door but I didn't have a ticket stub
ドアまでついて行こうと思ったけど、チケットの半券を持っていなかった
So I waited all night long till the break of day hoping one of us
だから私は夜が明けるまで、私たちの誰かが現れることを願って一晩中待った
would get
得るだろう
free
無料
When the dawn came over the river bridge I knew it was up to me
川の橋を越えて夜が明けたとき、それは自分次第だとわかった
Well the only decent thing I did was when I worked as a postal clerk
まあ、私が唯一まともなことをしたのは、郵便局員として働いていたときだけです
Was to haul your picture down off the wall near the cage where I use
私が使っているケージの近くの壁からあなたの写真を引きずり下ろすことでした
to
に
work I was a fool not to try to protect your idenity
仕事、あなたのアイデンティティを守ろうとしなかった私は愚かでした
You looked a little burned out my friend
あなたは少し燃え尽きたようだった、友人
I thought it might be up to me
それは自分次第かもしれないと思った
When I met somebody face to face I had to remove my hat
誰かと直接会うときは帽子を脱がなければならなかった
She's everything I need and love but I can't be swayed by that
彼女は私が必要とするもの、愛するものすべてだけど、それに振り回されることはできない
It frightens me the awful truth how sweet life can be
恐ろしい真実が恐ろしい
But she ain't a gonna make a move I guess it must be up to me
でも彼女は行動を起こすつもりはない それはきっと私次第だと思う
We heard the sermon on the mount and I knew it was too complex
私たちは山上の説教を聞いて、それがあまりにも複雑すぎることを知っていました
It didn't amount to anything more than what a broken glass reflects
それは割れたガラスが反射する以上のものではなかった
When you bite off more than you can chew you pay the penalty
噛み切れないほど噛み切ったらペナルティを支払う
Somebody's got to tell the tale I guess it must be up to me
誰かがこの物語を語らなければならない それはきっと私次第だと思う
Well Dupree came a pimping tonight to the Thunderbird Cafe
さて、デュプリーは今夜サンダーバードカフェにポン引きに来ました
Crystal wanted to talk to him I had to look the other way
クリスタルは彼と話したかったのですが、目をそらさなければなりませんでした
Now I just can't rest without your love I need your company
今はあなたの愛なしでは休めません、あなたの会社が必要です
But you ain't a gonna cross the line I guess it must be up to me
でもあなたは一線を越えるつもりはない それはきっと私次第だと思います
There's a note left in the bottle you can give it to Estelle
瓶の中にメモが残っているのでエステルに渡すことができます
She's the one you've been wondering about there's really nothin much
彼女はあなたがずっと気になっていた人です
to
に
tell
伝える
We both heard voices for awhile now the rest is history
しばらく二人とも声を聞いていたが、残りは歴史になった
Somebody's got to cry some tears I guess it must be up to me
誰かが涙を流さなければならない それはきっと私次第だと思う
So go on boys and play your hands life is but a pantomine
だからさあ、さあ、自由に遊んでください、人生はパントミンにすぎません
The ringleaders from the county seat say you don't have all that much
郡庁所在地の首謀者たちは、あなたにはそれほど多くのものがないと言っています
time
時間
And the girl with me behind the shades she ain't my property
そして、木陰の後ろで私と一緒にいる女の子は私の所有物ではありません
One of us has got to hit the road I guess it must be up to me
私たちのどちらかが出発しなければならない それは私次第だと思います
And if we never meet again baby remember me
そしてもし二度と会えないとしても、ベイビー、私を覚えていてください
How my lone guitar played sweet for you that old time melody
私の孤独なギターがあなたにその昔のメロディーを優しく奏でてくれたこと
And the rickenbacker around my leg I played it for you for free
そして私の足の周りのリッケンバッカーは無料であなたのためにそれを演奏しました
No one else could play that tune you know it was up to me
他の誰もその曲を演奏することはできません、それが私次第だったということは知っていますよね
Copyright @ 1974 Ram's Horn Music(ASCAP)
Copyright @ 1974 Ram's Horn Music(ASCAP)
From the "Cardiff Rose'' LP Columbia Records 1976
「カーディフ ローズ」LP より (コロムビア レコード 1976)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
