Darcy the Dragon Versuri Traducere în Română

Roger Whittaker - Darcy Dragonul

by Roger Whittaker

Roger Whittaker - Darcy the Dragon versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Darcy the Dragon - Roger Whittaker
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Roger Whittaker Darcy the Dragon

Darcy The Dragon
Darcy Dragonul
Roger Whittaker
Roger Whittaker
Christmas was coming and Darcy the Dragon was thinking what he should do
Se apropia Crăciunul și Dragonul Darcy se gândea ce ar trebui să facă
Go through the forest and into the village to pick up a gift or two
Treci prin pădure și intră în sat pentru a ridica un cadou sau două
For through the forest dear Darcy had friends that he loved very much
Căci prin pădure, dragul Darcy avea prieteni pe care îi iubea foarte mult
He thought it'd be fine at Christmas time to give each a present or such
S-a gândit că ar fi bine de Crăciun să-i facă fiecăruia câte un cadou sau așa ceva
But Darcy'd forgotten the very thing that makes a dragon unique
Dar Darcy uitase exact lucrul care face un dragon unic
Unlike a horse a dragon of course breathes fire whenever he speaks
Spre deosebire de cal, un dragon desigur sufla foc ori de câte ori vorbește
Off to town dear Darcy went, but woe is me, oh lament
A plecat în oraș dragul Darcy a plecat, dar vai de mine, oh, plângere
Before a dragon penny was spent he'd started a tiny fire
Înainte ca un ban de dragon să fie cheltuit, a început un mic foc
He said he was sorry our Darcy did, he helped put the fire out
A spus că îi pare rău că Darcy al nostru a ajutat la stingerea focului
The folks forgave him for he'd been kind and off he went looking about
Oamenii l-au iertat pentru că fusese amabil și a plecat să caute în jur
Into the toy shop did Darcy go with thoughts of his forest friends
Darcy a intrat în magazinul de jucării cu gânduri la prietenii săi din pădure
"I'll buy each a game!" he said with a flame and the second fire, it was then
„Voi cumpăra fiecăruia câte un joc!” spuse el cu o flacără și al doilea foc, a fost atunci
And this time, when the fire was out villagers charged along
Și de data aceasta, când focul a fost stins, sătenii au năvălit
Pursuing Darcy with angry shouts, "Be off! Away! Be gone!"
Urmărindu-l pe Darcy cu strigăte furioase: "Feți! Pleacă! Pleacă!"
Poor Darcy sparked, "No harm I meant", but from the village, he was sent
Bietul Darcy a stârnit: „Nu am vrut să spun rău”, dar din sat, a fost trimis
and woe is me and oh lament, no presents for his friends
și vai de mine și o plângere, fără cadouri pentru prietenii lui
Darcy was sad as he sat at the edge of the forest by and by
Darcy era trist în timp ce stătea la marginea pădurii
No gifts would he have to offer his friends, a tear rolled from his eye
Niciun cadou nu ar trebui să le ofere prietenilor săi, o lacrimă i s-a rostogolit din ochi
A storm did gather and soon did hit t'was a mighty wind that blew
O furtună s-a adunat și în curând a lovit t'a fost un vânt puternic care a suflat
And Christmas snow did whirl and blow and he wondered what to do?
Și zăpada de Crăciun s-a învârtit și a suflat și s-a întrebat ce să facă?
As Darcy let out with a dragon's cry he opened his mouth so wide
În timp ce Darcy a scăpat cu un strigăt de dragon, a deschis gura atât de larg
that the wind and snow went right down his throat and put out the fire inside
că vântul și zăpada i-au coborât chiar pe gât și au stins focul dinăuntru
When Darcy realized the fire was out, first a whisper, then a shout
Când Darcy și-a dat seama că focul era stins, mai întâi o șoaptă, apoi un strigăt
and a laugh to know that he could speak without starting another fire
și un râs să știe că putea vorbi fără să mai pornească un foc
But now it was late on the Christmas Eve he was up and off with a roar
Dar acum era târziu în Ajunul Crăciunului, el se trezea și pleca cu un hohot
He raced to the village and he cried out, "My fire, he am no more!"
A alergat în sat și a strigat: „Focul meu, nu mai este!”.
Darcy was treated so kindly now, no need to fear his voice
Darcy a fost tratat atât de amabil acum, nu trebuie să se teamă de vocea lui
The villagers came to the edge of town and Darcy waved goodbye
Sătenii au venit la marginea orașului și Darcy și-a făcut semn de rămas-bun
"Come back again if ever you can!" they said and he said that he'd try
„Întoarce-te din nou dacă poți vreodată!” au spus și el a spus că va încerca
"Merry Christmas!" all did say as to the woods he made his way
„Crăciun fericit!” toți au spus despre pădurea pe care și-a făcut drumul
"Tomorrow will be Christmas Day and a Merry Christmas to thee!"
„Mâine va fi ziua de Crăciun și un Crăciun Fericit pentru tine!”

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.