In Your Town Letra Traducción al Español
Rory Gallagher - En tu ciudad
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: TAB: Rory Gallagher - In your town
Asunto: TAB: Rory Gallagher - En tu ciudad
Hi Rory Fans,
Hola fans de Rory,
since I use to take a look at the netnews, there's never been a Rory
Desde que miro las noticias nunca ha habido un Rory
Gallagher TAB. So I tried to work out one myself. It's my first
PESTAÑA Gallagher. Así que intenté crear uno yo mismo. es mi primera
TAB-posting, so feel free to make suggestions.
Publicación TAB, así que siéntete libre de hacer sugerencias.
This TAB contains the intro and the main riffs. I think, it's senseless to
Este TAB contiene la introducción y los riffs principales. Creo que no tiene sentido
tab the whole song exactly, because Rory usually does a lot of tricking and
tabula toda la canción exactamente, porque Rory normalmente hace muchos trucos y
spontanous improvisation, especially during this song. Listen to the
Improvisación espontánea, especialmente durante esta canción. Escuche el
recordings, e.g. on Deuce and Live in Europe.
grabaciones, p.e. en Deuce y Live in Europe.
So that's the way you should play this song. Take this material as basic
Así es como debes tocar esta canción. Toma este material como básico.
and variate it. If requested, I could try to work out the solo, too.
y variarlo. Si me lo piden, también podría intentar resolver el solo.
So have fun...
Así que diviértete...
Dirk
Dirk
RORY GALLAGHER: IN YOUR TOWN
RORY GALLAGHER: EN TU PUEBLO
Rory uses a Fender Tele tuned to Open-E: E H E G# H E (low to high) and
Rory usa una Fender Tele sintonizada en Open-E: E H E G# H E (de bajo a alto) y
a capo on the third fret. I noted the the frets up from the capo to mark
un capo en el tercer traste. Noté los trastes desde el capo para marcar
the open played strings.
las cuerdas tocadas al aire.
Be careful with the picking. Rory holds the plectrum between his thumb
Tenga cuidado con la recolección. Rory sostiene la púa entre el pulgar.
and the 1st finger and addidionally picks the upper strings with his 2nd
y el primer dedo y además toca las cuerdas superiores con el segundo
and 3rd finger.
y 3er dedo.
The slide he mostly puts on the 3rd finger.
La diapositiva la coloca principalmente en el tercer dedo.
The Intro:
La introducción:
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!----------3-5-3--3h5p3-3-5--3-------!
!--------------------------------!----------3-5-3--3h5p3-3-5--3---------------!
!-/5-5-5--/5-5-5--/5-5-5--/5-5-5-!-/5---5-----------------------5-5---!
!-/5-5-5--/5-5-5--/5-5-5--/5-5-5-!-/5---5-----------------------5-5---!
!--0-0-0---0-0-0---0-0-0---0-0-0-!--0---------------------------------!
!--0-0-0---0-0-0---0-0-0---0-0-0-!-----------0---------------------------------!
The main riff goes something like this:
El riff principal dice algo como esto:
!------------------------!-------------------------!
!------------------------!-------------------------!
!----3--------3--3-------!-----3--------3--3-------!
!----3--------3--3-------!-----3--------3--3-------!
!----3--------3--3-------!-----3--------3--3-------!
!----3--------3--3-------!-----3--------3--3-------!
!----------x-----------0-!-----------x-----------0-!
!----------x-----------0-!-----------x-----------0-!
!------------------------!-------------------------!
!------------------------!-------------------------!
!-0-----0-----0-----0----!--0-----0-----0-----0----!
!-0-----0-----0-----0----!--0-----0-----0-----0----!
!-------------------------!
!-------------------------!
!----3--------3--3-----5~=!
!----3--------3--3-----5~=!
!----3--------3--3-----3~=!
!----3--------3--3-----3~=!
!----------x--------------!
!----------incógnita--------------!
!-------------------------!
!-------------------------!
!-0-----0-----0-----0-----!
!-0-----0-----0-----0-----!
!----------------------------!----------------------------!
!----------------------!----------------------!
!=5~--------5~==5~--------5~=!=5~--------5~==5~--------5\-!
!=5~--------5~==5~--------5~=!=5~--------5~==5~--------5\-!
!=3~--------3~==3~--------3~=!=3~--------3~==3~--------3\-!
!=3~--------3~==3~--------3~=!=3~--------3~==3~--------3\-!
!-----x-------------x--------!-----x-------------x--------!
!-----x-------------x--------!-----x-------------x--------!
!----------------------------!----------------------------!
!----------------------!----------------------!
!-0------0------0------0-----!-0------0------0------0-----!
!-0------0------0------0-----!-0------0------0------0-----!
look out baby, your man is back in town (...)
Cuidado cariño, tu hombre ha vuelto a la ciudad (...)
For the instrumental bridge after "so look out..." try this pattern:
Para el puente instrumental después de "así que cuidado..." prueba este patrón:
!-----4------4------4------4-!-----5------5------5-------5-!
!-----4------4------4------4-!-----5------5------5-------5-!
!----------------------------!-----------------------------!
!----------------------!-----------------------------!
!---3------3------3------3---!---3------3------3------3----!
!---3------3------3------3---!---3------3------3------3----!
!-0------0------0------0-----!-0------0------0------0------!
!-0------0------0------0-----!-0------0------0------0------!
!----------------------------!-----------------------------!
!----------------------!-----------------------------!
!----------------------------!-----------------------------!
!----------------------!-----------------------------!
!-----4------4--4--4p0-!-2------------------!
!-----4------4--4--4p0-!-2------------------!
!----------------------!--------------------!
!----------------------!--------------------!
!---3------3----3------!-3------------------!
!---3------3----3------!-3------------------!
!-0------0------0--0---!-0------------------!
!-0------0------0--0---!-0------------------!
!----------------------!--------------------!
!----------------------!--------------------!
!----------------------!--------------------!
!----------------------!--------------------!
look out baby, your man is back in town
Cuidado cariño, tu hombre ha vuelto a la ciudad.
look out baby, I won't stand no messin'`round
Cuidado bebé, no toleraré ningún lío
the first man I wanna see is the Chief Police
El primer hombre que quiero ver es el jefe de policía.
bring that man right over here
trae a ese hombre aquí
I wanna speak (?) my peace
Quiero hablar (?) mi paz
I wanna cause no trouble, no fuzz, no fight
No quiero causar problemas, ni peleas, ni peleas.
but you look out man, you know this is saturday night
Pero ten cuidado, sabes que esto es sábado por la noche.
the second man I wanna see is the old fire chief
El segundo hombre que quiero ver es el antiguo jefe de bomberos.
bring that man right over here
trae a ese hombre aquí
stand him right in front of me
ponlo justo frente a mí
I wanna cause no trouble, no fuzz, no fight
No quiero causar problemas, ni peleas, ni peleas.
see this match, I might set this place alight
ver este partido, podría prender fuego a este lugar
so look out...
así que cuidado...
the third man I wanna see is the old D.A.
El tercer hombre que quiero ver es el viejo fiscal del distrito.
he was the man who sent me away
él fue el hombre que me despidió
twenty two years, twenty three days, twenty four minutes
veintidós años, veintitrés días, veinticuatro minutos
I was locked away
estaba encerrado
you come along baby, ask me where I've been
Vienes bebé, pregúntame dónde he estado.
up-the-river-holiday (??), up in Sing Sing
vacaciones río arriba (??), arriba en Sing Sing
one cold floor, four bare walls
un piso frío, cuatro paredes desnudas
that's all they gave me, nothing else at all
eso es todo lo que me dieron, nada mas
Sing Sing, Sing Sing, Sing Sing
Canta canta, canta canta, canta S
when I came out I could not feel a thing...
now I'm back in your town
in your town, in your town, in your town...
* transcribed 9/94 by *
* dirkhoffmann@student.uni-tuebingen.de *
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
