In Your Town Versuri Traducere în Română

Rory Gallagher - În orașul tău

by Rory Gallagher

Rory Gallagher - In Your Town versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

In Your Town - Rory Gallagher
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Rory Gallagher In Your Town

Subject: TAB: Rory Gallagher - In your town
Subiect: TAB: Rory Gallagher - În orașul tău
Hi Rory Fans,
Bună, fanii Rory,
since I use to take a look at the netnews, there's never been a Rory
de când obișnuiam să arunc o privire pe netnews, nu a existat niciodată un Rory
Gallagher TAB. So I tried to work out one myself. It's my first
Gallagher TAB. Așa că am încercat să elaborez eu unul. Este primul meu
TAB-posting, so feel free to make suggestions.
Postare TAB, așa că nu ezitați să faceți sugestii.
This TAB contains the intro and the main riffs. I think, it's senseless to
Acest TAB conține intro și riff-urile principale. Cred că nu are sens
tab the whole song exactly, because Rory usually does a lot of tricking and
tastați exact toată melodia, pentru că Rory face de obicei multe trucuri și
spontanous improvisation, especially during this song. Listen to the
improvizație spontană, mai ales în timpul acestui cântec. Ascultă
recordings, e.g. on Deuce and Live in Europe.
înregistrări, de ex. pe Deuce și Live in Europe.
So that's the way you should play this song. Take this material as basic
Deci așa ar trebui să cântați această melodie. Luați acest material ca fiind de bază
and variate it. If requested, I could try to work out the solo, too.
și variază-l. Dacă mi se cere, aș putea încerca și eu să lucrez la solo.
So have fun...
Deci distrează-te...
Dirk
Dirk
RORY GALLAGHER: IN YOUR TOWN
RORY GALLAGHER: ÎN ORAȘUL TĂU
Rory uses a Fender Tele tuned to Open-E: E H E G# H E (low to high) and
Rory folosește un Fender Tele reglat pe Open-E: E H E G# H E (de jos la înalt) și
a capo on the third fret. I noted the the frets up from the capo to mark
un capo pe al treilea fret. Am notat fretele de sus de la capo pentru a marca
the open played strings.
corzile deschise jucate.
Be careful with the picking. Rory holds the plectrum between his thumb
Fii atent la cules. Rory ține plectrul între degetul mare
and the 1st finger and addidionally picks the upper strings with his 2nd
iar primul deget și, în plus, alege șirurile superioare cu al 2-lea
and 3rd finger.
și degetul al 3-lea.
The slide he mostly puts on the 3rd finger.
Toboganul pe care îl pune mai ales pe al 3-lea deget.
The Intro:
Introducere:
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!----------3-5-3--3h5p3-3-5--3-------!
!--------------------------------!----------3-5-3--3h5p3-3-5--3-------!
!-/5-5-5--/5-5-5--/5-5-5--/5-5-5-!-/5---5-----------------------5-5---!
!-/5-5-5--/5-5-5--/5-5-5--/5-5-5-!-/5---5------------------------5-5---!
!--0-0-0---0-0-0---0-0-0---0-0-0-!--0---------------------------------!
!--0-0-0---0-0-0---0-0-0---0-0-0-!--0---------------------------------!
The main riff goes something like this:
Riff-ul principal este cam așa:
!------------------------!-------------------------!
!------------------------!-------------------------!
!----3--------3--3-------!-----3--------3--3-------!
!----3--------3--3-------!-----3---------3--3-------!
!----3--------3--3-------!-----3--------3--3-------!
!----3--------3--3-------!-----3---------3--3-------!
!----------x-----------0-!-----------x-----------0-!
!----------x-----------0-!-----------x------------0-!
!------------------------!-------------------------!
!------------------------!-------------------------!
!-0-----0-----0-----0----!--0-----0-----0-----0----!
!-0-----0-----0-----0----!--0-----0-----0-----0----!
!-------------------------!
!-------------------------!
!----3--------3--3-----5~=!
!----3--------3--3-----5~=!
!----3--------3--3-----3~=!
!----3--------3--3-----3~=!
!----------x--------------!
!----------x--------------!
!-------------------------!
!-------------------------!
!-0-----0-----0-----0-----!
!-0-----0-----0-----0-----!
!----------------------------!----------------------------!
!----------------------------!----------------------------!
!=5~--------5~==5~--------5~=!=5~--------5~==5~--------5\-!
!=5~--------5~==5~--------5~=!=5~--------5~==5~--------5\-!
!=3~--------3~==3~--------3~=!=3~--------3~==3~--------3\-!
!=3~--------3~==3~--------3~=!=3~--------3~==3~--------3\-!
!-----x-------------x--------!-----x-------------x--------!
!-----x-------------x--------!-----x-------------x--------!
!----------------------------!----------------------------!
!----------------------------!----------------------------!
!-0------0------0------0-----!-0------0------0------0-----!
!-0------0------0------0-----!-0------0------0------0-----!
look out baby, your man is back in town (...)
ai grijă, iubito, bărbatul tău s-a întors în oraș (...)
For the instrumental bridge after "so look out..." try this pattern:
Pentru bridge-ul instrumental după „deci ai grijă...” încearcă acest model:
!-----4------4------4------4-!-----5------5------5-------5-!
!-----4------4------4------4-!-----5-------5------5-------5-!
!----------------------------!-----------------------------!
!----------------------------!-----------------------------!
!---3------3------3------3---!---3------3------3------3----!
!---3------3------3------3---!---3------3------3-------3----!
!-0------0------0------0-----!-0------0------0------0------!
!-0------0------0------0-----!-0------0------0------0------!
!----------------------------!-----------------------------!
!----------------------------!-----------------------------!
!----------------------------!-----------------------------!
!----------------------------!-----------------------------!
!-----4------4--4--4p0-!-2------------------!
!-----4------4--4--4p0-!-2------------------!
!----------------------!--------------------!
!----------------------!--------------------!
!---3------3----3------!-3------------------!
!---3------3----3------!-3------------------!
!-0------0------0--0---!-0------------------!
!-0------0------0--0---!-0------------------!
!----------------------!--------------------!
!----------------------!--------------------!
!----------------------!--------------------!
!----------------------!--------------------!
look out baby, your man is back in town
Ai grijă, iubito, bărbatul tău s-a întors în oraș
look out baby, I won't stand no messin'`round
ai grijă, iubito, nu voi suporta nicio mizerie
the first man I wanna see is the Chief Police
primul om pe care vreau să-l văd este șeful poliției
bring that man right over here
aduce omul acela chiar aici
I wanna speak (?) my peace
Vreau să vorbesc (?) pacea mea
I wanna cause no trouble, no fuzz, no fight
Nu vreau să provoc necazuri, să nu provoc necazuri, să nu provoc ceartă
but you look out man, you know this is saturday night
dar ai grijă, omule, știi că e sâmbătă seara
the second man I wanna see is the old fire chief
al doilea om pe care vreau să-l văd este bătrânul șef al pompierilor
bring that man right over here
aduce omul acela chiar aici
stand him right in front of me
stai-l chiar in fata mea
I wanna cause no trouble, no fuzz, no fight
Nu vreau să provoc necazuri, să nu provoc necazuri, să nu provoc ceartă
see this match, I might set this place alight
vezi acest meci, s-ar putea să dau foc acestui loc
so look out...
asa ca ai grija...
the third man I wanna see is the old D.A.
al treilea bărbat pe care vreau să-l văd este bătrânul D.A.
he was the man who sent me away
el a fost omul care m-a trimis departe
twenty two years, twenty three days, twenty four minutes
douăzeci și doi de ani, douăzeci și trei de zile, douăzeci și patru de minute
I was locked away
Am fost închis
you come along baby, ask me where I've been
tu vino, iubito, întreabă-mă unde am fost
up-the-river-holiday (??), up in Sing Sing
vacanță-în sus (??), sus în Sing Sing
one cold floor, four bare walls
o podea rece, patru pereți goi
that's all they gave me, nothing else at all
asta e tot ce mi-au dat, nimic altceva
Sing Sing, Sing Sing, Sing Sing
Cântați Cântați, Cântați Cântați, Cântați S
when I came out I could not feel a thing...
now I'm back in your town
in your town, in your town, in your town...
* transcribed 9/94 by *
* dirkhoffmann@student.uni-tuebingen.de *

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.