In Your Town Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Rory Gallagher - Senin Kasabanda

by Rory Gallagher

Rory Gallagher - In Your Town şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

In Your Town - Rory Gallagher
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Rory Gallagher In Your Town

Subject: TAB: Rory Gallagher - In your town
Subject: TAB: Rory Gallagher - Şehrinizde
Hi Rory Fans,
Merhaba Rory Hayranları,
since I use to take a look at the netnews, there's never been a Rory
internet haberlerine baktığımdan beri hiç Rory olmadı
Gallagher TAB. So I tried to work out one myself. It's my first
Gallagher TAB. Bu yüzden kendim bir tane bulmaya çalıştım. Bu benim ilkim
TAB-posting, so feel free to make suggestions.
TAB gönderimi, bu nedenle öneride bulunmaktan çekinmeyin.
This TAB contains the intro and the main riffs. I think, it's senseless to
Bu TAB girişi ve ana riffleri içerir. Bence bunu yapmak anlamsız
tab the whole song exactly, because Rory usually does a lot of tricking and
Şarkının tamamını tam olarak sekmeye koyun, çünkü Rory genellikle çok fazla hile yapar ve
spontanous improvisation, especially during this song. Listen to the
spontan doğaçlama, özellikle bu şarkı sırasında. Dinle
recordings, e.g. on Deuce and Live in Europe.
kayıtlar, ör. Deuce ve Live in Europe'da.
So that's the way you should play this song. Take this material as basic
Demek bu şarkıyı bu şekilde çalmalısın. Bu materyali temel olarak alın
and variate it. If requested, I could try to work out the solo, too.
ve onu çeşitlendirin. Talep edilirse solo üzerinde de çalışmayı deneyebilirim.
So have fun...
O halde iyi eğlenceler...
Dirk
Dirk
RORY GALLAGHER: IN YOUR TOWN
RORY GALLAGER: SİZİN ŞEHRİNİZDE
Rory uses a Fender Tele tuned to Open-E: E H E G# H E (low to high) and
Rory, Open-E'ye ayarlanmış bir Fender Tele kullanıyor: E H E G# H E (düşükten yükseğe) ve
a capo on the third fret. I noted the the frets up from the capo to mark
üçüncü perdede bir kapo. Capo'dan işaretlemeye kadar olan perdeleri not ettim
the open played strings.
açık çalınan dizeler.
Be careful with the picking. Rory holds the plectrum between his thumb
Toplama konusunda dikkatli olun. Rory mızrapını başparmağı arasında tutuyor
and the 1st finger and addidionally picks the upper strings with his 2nd
ve 1. parmağını kullanır ve ayrıca 2. parmağıyla üst telleri alır.
and 3rd finger.
ve 3. parmak.
The slide he mostly puts on the 3rd finger.
Çoğunlukla 3. parmağa koyduğu slayt.
The Intro:
Giriş:
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!-----------------------------------!
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!-----------------------------------!
!--------------------------------!------------------------------------!
!--------------------------------!-----------------------------------!
!--------------------------------!----------3-5-3--3h5p3-3-5--3-------!
!--------------------------------!----------3-5-3--3h5p3-3-5--3-------!
!-/5-5-5--/5-5-5--/5-5-5--/5-5-5-!-/5---5-----------------------5-5---!
!-/5-5-5--/5-5-5--/5-5-5--/5-5-5-!-/5---5------------5-5---!
!--0-0-0---0-0-0---0-0-0---0-0-0-!--0---------------------------------!
!--0-0-0---0-0-0---0-0-0---0-0-0-!--0---------------------------------!
The main riff goes something like this:
Ana riff şöyle devam ediyor:
!------------------------!-------------------------!
!--------------------------!--------------------------!
!----3--------3--3-------!-----3--------3--3-------!
!------3--------3--3----------!-----3--------3--3-------!
!----3--------3--3-------!-----3--------3--3-------!
!------3--------3--3----------!-----3--------3--3-------!
!----------x-----------0-!-----------x-----------0-!
!----------x-----------0-!---------------x-----------0-!
!------------------------!-------------------------!
!--------------------------!--------------------------!
!-0-----0-----0-----0----!--0-----0-----0-----0----!
!-0-----0-----0-----0----!--0-----0-----0-----0----!
!-------------------------!
!---------------------------!
!----3--------3--3-----5~=!
!------3-------3--3-----5~=!
!----3--------3--3-----3~=!
!------3-------3--3-----3~=!
!----------x--------------!
!----------X--------------!
!-------------------------!
!---------------------------!
!-0-----0-----0-----0-----!
!-0-----0-----0-----0-----!
!----------------------------!----------------------------!
!-------------------------------!---------------------------!
!=5~--------5~==5~--------5~=!=5~--------5~==5~--------5\-!
!=5~-----------5~==5~-----------5~=!=5~-----------5~==5~-----------5\-!
!=3~--------3~==3~--------3~=!=3~--------3~==3~--------3\-!
!=3~-----------3~==3~-----------3~=!=3~-----------3~==3~-----------3\-!
!-----x-------------x--------!-----x-------------x--------!
!-----x------------x----------!-----x------------x----------!
!----------------------------!----------------------------!
!-------------------------------!---------------------------!
!-0------0------0------0-----!-0------0------0------0-----!
!-0------0------0------0-----!-0------0------0------0-----!
look out baby, your man is back in town (...)
dikkat et bebeğim, adamın şehre geri döndü (...)
For the instrumental bridge after "so look out..." try this pattern:
"Öyleyse dikkat et..." sonrasındaki enstrümantal köprü için şu modeli deneyin:
!-----4------4------4------4-!-----5------5------5-------5-!
!-----4------4------4------4-!-----5------5------5-------5-!
!----------------------------!-----------------------------!
!-------------------------------!----------------------------!
!---3------3------3------3---!---3------3------3------3----!
!---3------3------3------3---!---3------3------3------3----!
!-0------0------0------0-----!-0------0------0------0------!
!-0------0------0------0-----!-0------0------0------0------!
!----------------------------!-----------------------------!
!-------------------------------!----------------------------!
!----------------------------!-----------------------------!
!-------------------------------!----------------------------!
!-----4------4--4--4p0-!-2------------------!
!-----4------4--4--4p0-!-2-----------------!
!----------------------!--------------------!
!--------------------------!----------------------!
!---3------3----3------!-3------------------!
!---3------3----3------!-3------------------!
!-0------0------0--0---!-0------------------!
!-0------0------0--0---!-0------------------!
!----------------------!--------------------!
!--------------------------!----------------------!
!----------------------!--------------------!
!--------------------------!----------------------!
look out baby, your man is back in town
dikkat et bebeğim, adamın şehre geri döndü
look out baby, I won't stand no messin'`round
dikkat et bebeğim, hiçbir karışıklığa dayanamayacağım
the first man I wanna see is the Chief Police
Görmek istediğim ilk adam Emniyet Müdürü
bring that man right over here
o adamı buraya getir
I wanna speak (?) my peace
Konuşmak istiyorum (?) huzurum
I wanna cause no trouble, no fuzz, no fight
Sorun çıkarmak istemiyorum, gürültü yok, kavga yok
but you look out man, you know this is saturday night
ama dikkat et dostum, biliyorsun bu cumartesi gecesi
the second man I wanna see is the old fire chief
görmek istediğim ikinci adam eski itfaiye şefi
bring that man right over here
o adamı buraya getir
stand him right in front of me
onu karşımda dur
I wanna cause no trouble, no fuzz, no fight
Sorun çıkarmak istemiyorum, gürültü yok, kavga yok
see this match, I might set this place alight
şu maçı gör, burayı ateşe verebilirim
so look out...
o yüzden dikkat et...
the third man I wanna see is the old D.A.
Görmek istediğim üçüncü adam eski savcı.
he was the man who sent me away
beni gönderen adam oydu
twenty two years, twenty three days, twenty four minutes
yirmi iki yıl, yirmi üç gün, yirmi dört dakika
I was locked away
Kilitlendim
you come along baby, ask me where I've been
gel bebeğim, bana nerede olduğumu sor
up-the-river-holiday (??), up in Sing Sing
nehrin yukarısında tatil (??), Sing Sing'de
one cold floor, four bare walls
bir soğuk zemin, dört çıplak duvar
that's all they gave me, nothing else at all
bana verdikleri tek şey bu, başka bir şey değil
Sing Sing, Sing Sing, Sing Sing
Şarkı Söyle, Şarkı Söyle, Şarkı Söyle S
when I came out I could not feel a thing...
now I'm back in your town
in your town, in your town, in your town...
* transcribed 9/94 by *
* dirkhoffmann@student.uni-tuebingen.de *

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.