Hometown Waltz Paroles Traduction Française

Rufus Wainwright - Valse de sa ville natale

by Rufus Wainwright

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rufus Wainwright Hometown Waltz

____________________
____________________
/ Rufus Wainwright / I think this song is about how "travel out to find
/ Rufus Wainwright / Je pense que cette chanson parle de la façon dont « voyager pour trouver
/ Hometown Waltz / your way home" is a waste of time as there's nothing
/ Valse de ma ville natale / ton chemin vers la maison" est une perte de temps car il n'y a rien
/ Want Two / special to find out there. So eventually you'll end
/ Want Two / spécial à découvrir là-bas. Donc finalement tu finiras
/____________________/ back home with the frustration of that this greener
/____________________/ de retour à la maison avec la frustration de savoir que c'est plus vert
grass isn't to be found anywhere.
l'herbe ne se trouve nulle part.
I've tried my best to arrange the chords so an acoustic guitar
J'ai fait de mon mieux pour arranger les accords donc une guitare acoustique
is able to stand alone, but since they really aren't well-fit
est capable de se tenir seul, mais comme ils ne sont vraiment pas bien adaptés
for guitar, the last chords (Fmmaj7, G,b9...) are really difficult
pour la guitare, les derniers accords (Fmmaj7, G,b9...) sont vraiment difficiles
making sound good. Remember to accentuate/intone the bass notes,
faire du bon son. N'oubliez pas d'accentuer/entonner les notes de basse,
as they're very important for making it sound good.
car ils sont très importants pour que ça sonne bien.
_E_A_D_G_B_E_
_E_A_D_G_B_E_
Intro: | | | | | | | |
Introduction : | | | | | | | |
E7/g# | 4 x 2 1 0 0 |
E7/g# | 4 x 2 1 0 0 |
1st Verse: Am | x 0 2 2 1 0 |
1er verset : Suis | x0 2 2 1 0 |
(the chords in the verses are same as in the Intro) | |
(les accords dans les couplets sont les mêmes que dans l'intro) | |
The drummers and jugglers in Montre-al Bb/d | x 5 3 3 3 x |
Les batteurs et jongleurs à Montréal Bb/d | x 5 3 3 3 x |
Don't even exist at all C/e | x 7 5 5 5 x |
N'existe même pas du tout C/e | x 7 5 5 5 x |
So I'm tearing up these tarot cards and Ve-ne -tian clowns | |
Alors je déchire ces cartes de tarot et ces clowns Ve-ne -tian | |
Antique shops and alcoholic homo-sexu-als F | 1 3 3 2 1 1 |
Antiquaires et homosexuels alcooliques F | 1 3 3 2 1 1 |
2nd Verse: G/b | x 2 0 0 0 3 |
2e verset : G/b | x 2 0 0 0 3 |
You may ask why I want to torch my home town Csus4 | x 3 3 0 1 1 |
Vous vous demandez peut-être pourquoi je veux incendier ma ville natale. Csus4 | x 3 3 0 1 1 |
Partly it??s bitterness and hopping around A7sus4 | x 0 2 0 3 0 |
C'est en partie l'amertume et les sautillements A7sus4 | x 0 2 0 3 0 |
And ??round again on Ontario street look-ing up Am7 | x 0 2 0 1 0 |
Et encore une fois dans la rue Ontario à la recherche de l'Am7 | x 0 2 0 1 0 |
Maybe I'll catch him on his way to the show Gsus4/d | x x 0 5 3 1 |
Peut-être que je le retrouverai alors qu'il se rend au spectacle Gsus4/d | xx0 5 3 1 |
Interlude: | |
Interlude : | |
| Csus4 | C | A7Sus4 | Am7 | Fmmaj7 | x x 3 5 5 4 |
| Csus4 | C | A7Sus4 | Am7 | Fmmaj7 | xx3 5 5 4 |
...show | |
...afficher | |
| Fmmaj7 G,B9 | Abmaj7 | Fm/Bb Fm G/D | Fm/Bb | x x x 3 6 4 |
| Fmmaj7 G,B9 | Abmaj7 | Fm/Bb Fm G/D | Fm/Sib | xxx 3 6 4 |
3rd Verse: |_|_|_|_|_|_|_|
3ème verset : |_|_|_|_|_|_|_|
You travel the world and find all the answers
Vous parcourez le monde et trouvez toutes les réponses
Ev'rything operates on the unattainable
Tout fonctionne sur l'inaccessible
And then you hear your mother laugh attached to the phone
Et puis tu entends ta mère rire attachée au téléphone
Could have walked around the block, ??cause all roads lead to home
J'aurais pu faire le tour du pâté de maisons, parce que tous les chemins mènent à la maison
Bridge:
Pont :
Say,____ will you ever, ever, ever know?
Dites : ____ le saurez-vous un jour, un jour ?
Ever, ever, ever fly away?_______
Jamais, jamais, jamais s'envoler ?_______
Will you ever, ever, ever go?
Irez-vous un jour, un jour, un jour ?
Gsus4/D G7 Fmmaj7 G,B9 Abmaj7 Fm/Bb Fm G/D C C
Gsus4/D G7 Fmmaj7 G,B9 Abmaj7 Fm/Bb Fm G/D C C
Ever, ever, ever find a_________________________________-way?___
Avez-vous déjà, jamais, jamais trouvé un chemin_________________________________ ?___
...home
...à la maison
| Fmmaj7 G,B9 | Abmaj7 | Fm/Bb Fm G/D |
| Fmmaj7 G,B9 | Abmaj7 | Fm/Bb Fm G/D |
Outro:
Sortie :
| F#dim6 | C | G G/B | ...and end on C
| F#dim6 | C | G G/B | ...et terminer sur C
- 30th /January /08
- 30/janvier/08

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.