Hometown Waltz Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Rufus Wainwright – Walc w rodzinnym mieście
Rufus Wainwright - Hometown Waltz tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
____________________
______
/ Rufus Wainwright / I think this song is about how "travel out to find
/ Rufus Wainwright / Myślę, że ta piosenka opowiada o tym, jak „wyjechać w poszukiwaniu
/ Hometown Waltz / your way home" is a waste of time as there's nothing
/ Hometown Waltz / your way home” to strata czasu, bo nie ma po co
/ Want Two / special to find out there. So eventually you'll end
/ Want Two / specjalne, aby się tam dowiedzieć. Więc w końcu skończysz
/____________________/ back home with the frustration of that this greener
/______/ wracam do domu z frustracją związaną z tym, że jest bardziej ekologicznie
grass isn't to be found anywhere.
trawy nie można nigdzie znaleźć.
I've tried my best to arrange the chords so an acoustic guitar
Starałem się jak najlepiej ułożyć akordy na gitarze akustycznej
is able to stand alone, but since they really aren't well-fit
jest w stanie stać samodzielnie, ale ponieważ tak naprawdę nie są dobrze sprawni
for guitar, the last chords (Fmmaj7, G,b9...) are really difficult
w przypadku gitary ostatnie akordy (Fmmaj7, G,b9...) są naprawdę trudne
making sound good. Remember to accentuate/intone the bass notes,
sprawianie, że dźwięk jest dobry. Pamiętaj o akcentowaniu/intonowaniu nut basowych,
as they're very important for making it sound good.
ponieważ są one bardzo ważne dla dobrego brzmienia.
_E_A_D_G_B_E_
_E_A_D_G_B_E_
Intro: | | | | | | | |
Wprowadzenie: | | | | | | | |
E7/g# | 4 x 2 1 0 0 |
E7/g# | 4 x 2 1 0 0 |
1st Verse: Am | x 0 2 2 1 0 |
1. werset: Am | x 0 2 2 1 0 |
(the chords in the verses are same as in the Intro) | |
(akordy w zwrotkach są takie same jak we wstępie) | |
The drummers and jugglers in Montre-al Bb/d | x 5 3 3 3 x |
Perkusiści i żonglerzy w Montrealu Bb/d | x 5 3 3 3 x |
Don't even exist at all C/e | x 7 5 5 5 x |
Nawet nie istnieją w ogóle C/e | x 7 5 5 5 x |
So I'm tearing up these tarot cards and Ve-ne -tian clowns | |
Więc podrywam te karty tarota i klaunów Ve-ne -tian | |
Antique shops and alcoholic homo-sexu-als F | 1 3 3 2 1 1 |
Sklepy z antykami i alkoholiczni homoseksualiści F | 1 3 3 2 1 1 |
2nd Verse: G/b | x 2 0 0 0 3 |
2. zwrotka: G/b | x 2 0 0 0 3 |
You may ask why I want to torch my home town Csus4 | x 3 3 0 1 1 |
Możesz zapytać, dlaczego chcę spalić moje rodzinne miasto Csus4 | x 3 3 0 1 1 |
Partly it??s bitterness and hopping around A7sus4 | x 0 2 0 3 0 |
Po części to gorycz i skakanie po A7sus4 | x 0 2 0 3 0 |
And ??round again on Ontario street look-ing up Am7 | x 0 2 0 1 0 |
I znowu kręcimy się po ulicy Ontario w poszukiwaniu Am7 | x 0 2 0 1 0 |
Maybe I'll catch him on his way to the show Gsus4/d | x x 0 5 3 1 |
Może uda mi się go złapać w drodze na występ Gsus4/d | x x 0 5 3 1 |
Interlude: | |
Przerywnik: | |
| Csus4 | C | A7Sus4 | Am7 | Fmmaj7 | x x 3 5 5 4 |
| Csus4 | C | A7Sus4 | Am7 | Fmmaj7 | x x 3 5 5 4 |
...show | |
...pokaż | |
| Fmmaj7 G,B9 | Abmaj7 | Fm/Bb Fm G/D | Fm/Bb | x x x 3 6 4 |
| Fmmaj7 G,B9 | Abmaj7 | Fm/Bb Fm G/D | Fm/Bb | x x x 3 6 4 |
3rd Verse: |_|_|_|_|_|_|_|
Trzeci werset: |_|_|_|_|_|_|_|
You travel the world and find all the answers
Podróżujesz po świecie i znajdujesz odpowiedzi na wszystkie pytania
Ev'rything operates on the unattainable
Wszystko działa na nieosiągalnym
And then you hear your mother laugh attached to the phone
A potem słyszysz śmiech swojej matki dołączony do telefonu
Could have walked around the block, ??cause all roads lead to home
Mogłem obejść blok dookoła, bo wszystkie drogi prowadzą do domu
Bridge:
Most:
Say,____ will you ever, ever, ever know?
Powiedz, ____ czy kiedykolwiek, kiedykolwiek, kiedykolwiek się dowiesz?
Ever, ever, ever fly away?_______
Czy kiedykolwiek, kiedykolwiek, kiedykolwiek odleciałeś? _______
Will you ever, ever, ever go?
Czy kiedykolwiek, kiedykolwiek, kiedykolwiek odejdziesz?
Gsus4/D G7 Fmmaj7 G,B9 Abmaj7 Fm/Bb Fm G/D C C
Gsus4/D G7 Fmmaj7 G,B9 Abmaj7 Fm/Bb Fm G/D C C
Ever, ever, ever find a_________________________________-way?___
Czy kiedykolwiek, kiedykolwiek, kiedykolwiek znalazłeś ___________________ sposób?___
...home
...dom
| Fmmaj7 G,B9 | Abmaj7 | Fm/Bb Fm G/D |
| Fmmaj7 G,B9 | Abmaj7 | Fm/Bb Fm G/D |
Outro:
Zakończenie:
| F#dim6 | C | G G/B | ...and end on C
| F#dim6 | C | G G/B | ...i koniec na C
- 30th /January /08
- 30/styczeń/08
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
