Hometown Waltz 歌詞 日本語訳

ルーファス・ウェインライト - ホームタウン・ワルツ

by Rufus Wainwright

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rufus Wainwright Hometown Waltz

____________________
___________________
/ Rufus Wainwright / I think this song is about how "travel out to find
/ ルーファス・ウェインライト / この曲はどのように「旅に出て見つけていくか」について歌っていると思います。
/ Hometown Waltz / your way home" is a waste of time as there's nothing
/ 故郷ワルツ / 帰り道」は何もなくて時間の無駄
/ Want Two / special to find out there. So eventually you'll end
/ 2 つ欲しい / そこで見つけられる特別なもの。だから結局は終わるんだよ
/____________________/ back home with the frustration of that this greener
/__________________________________/ こんなに環境が良くなったという悔しさを抱えて家に帰る
grass isn't to be found anywhere.
草はどこにも見当たりません。
I've tried my best to arrange the chords so an acoustic guitar
コードをアコースティックギター風にアレンジしてみました
is able to stand alone, but since they really aren't well-fit
一人で立つことはできますが、実際にはうまく適合していないため、
for guitar, the last chords (Fmmaj7, G,b9...) are really difficult
ギターは最後のコード(Fmmaj7、G、b9...)が本当に難しいです。
making sound good. Remember to accentuate/intone the bass notes,
良い音を出すこと。低音を強調/イントーンすることを忘れないでください。
as they're very important for making it sound good.
それは良い音を出すために非常に重要だからです。
_E_A_D_G_B_E_
_E_A_D_G_B_E_
Intro: | | | | | | | |
イントロ: | | | | | | | |
E7/g# | 4 x 2 1 0 0 |
E7/g# | 4×2 1 0 0 |
1st Verse: Am | x 0 2 2 1 0 |
最初の詩: 午前 | x 0 2 2 1 0 |
(the chords in the verses are same as in the Intro) | |
(ヴァースのコードはイントロと同じです) | |
The drummers and jugglers in Montre-al Bb/d | x 5 3 3 3 x |
モントリオールのドラマーとジャグラー Bb/d | × 5 3 3 3 × |
Don't even exist at all C/e | x 7 5 5 5 x |
まったく存在すらしません C/e | × 7 5 5 5 × |
So I'm tearing up these tarot cards and Ve-ne -tian clowns | |
だから私はこれらのタロットカードとヴェーネティアンピエロを引き裂きます | |
Antique shops and alcoholic homo-sexu-als F | 1 3 3 2 1 1 |
アンティークショップとアルコール依存症の同性愛者 F | 1 3 3 2 1 1 |
2nd Verse: G/b | x 2 0 0 0 3 |
2 番目の詩: G/b | × 2 0 0 0 3 |
You may ask why I want to torch my home town Csus4 | x 3 3 0 1 1 |
なぜ故郷を焼き討ちしたいのかと疑問に思うかもしれません。 × 3 3 0 1 1 |
Partly it??s bitterness and hopping around A7sus4 | x 0 2 0 3 0 |
部分的には?? の苦みと A7sus4 の周りを飛び回る | x 0 2 0 3 0 |
And ??round again on Ontario street look-ing up Am7 | x 0 2 0 1 0 |
そして、もう一度オンタリオ通りをぐるりと回り、Am7 を見上げます。 x 0 2 0 1 0 |
Maybe I'll catch him on his way to the show Gsus4/d | x x 0 5 3 1 |
たぶん、ショーに向かう途中で彼を捕まえることができるでしょう。 x x 0 5 3 1 |
Interlude: | |
間奏: | |
| Csus4 | C | A7Sus4 | Am7 | Fmmaj7 | x x 3 5 5 4 |
| CSUS4 | C | A7サス4 |午前7 | Fmmaj7 | × × 3 5 5 4 |
...show | |
...表示 | |
| Fmmaj7 G,B9 | Abmaj7 | Fm/Bb Fm G/D | Fm/Bb | x x x 3 6 4 |
| Fmmaj7 G,B9 |アブマジ7 | Fm/Bb/Bb/Bb/Bb Fm/Bb | × × × 3 6 4 |
3rd Verse: |_|_|_|_|_|_|_|
3 番目の詩: |_|_|_|_|_|_|_|
You travel the world and find all the answers
あなたは世界を旅してすべての答えを見つけます
Ev'rything operates on the unattainable
すべてのものは達成不可能なことで機能します
And then you hear your mother laugh attached to the phone
そして、電話越しに母親の笑い声が聞こえる
Could have walked around the block, ??cause all roads lead to home
この一区画を歩き回ることもできたかもしれない、だってすべての道は家に通じているから
Bridge:
ブリッジ:
Say,____ will you ever, ever, ever know?
言ってください、____ いつか、これからも、いつかわかるでしょうか?
Ever, ever, ever fly away?_______
これまでに、これまでに、飛んで行ったことはありますか?_______
Will you ever, ever, ever go?
いつか、これからも、行くつもりですか?
Gsus4/D G7 Fmmaj7 G,B9 Abmaj7 Fm/Bb Fm G/D C C
Gsus4/D G7 Fmmaj7 G,B9 Abmaj7 Fm/Bb Fm G/D C C
Ever, ever, ever find a_________________________________-way?___
これまでに_________________________________方法を見つけたことがありますか?___
...home
...ホーム
| Fmmaj7 G,B9 | Abmaj7 | Fm/Bb Fm G/D |
| Fmmaj7 G,B9 |アブマジ7 | Fm/Bb/Bb/Bb/Bb
Outro:
アウトロ:
| F#dim6 | C | G G/B | ...and end on C
| F#dim6 | C | G G/B | ...そしてCで終わります
- 30th /January /08
- 2008年1月30日

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.