Second Nature 歌詞 日本語訳
ラッシュ - セカンド ネイチャー
by Rush
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From the album Hold Your Fire (Mercury Records)
アルバム「ホールド・ユア・ファイア」より (マーキュリー・レコード)
Copyright 1987 Core Music Publishing
Copyright 1987 コアミュージック出版
Music by Lee and Lifeson
音楽:リーとライフソン
Lyrics by Peart
パートによる歌詞
Comments/corrections to Rich Soto
リッチ・ソトへのコメント/修正
Transcription by C. D. Bruce
C.D.ブルースによる転写
Revision 0, Date submitted: 7/17/98.
リビジョン 0、提出日: 1998 年 7 月 17 日。
Guitar rests for 36 measures.
ギターの休符は36小節です。
s2 s2
s2 s2
e e e e Q ew e e e e Q ew
ええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええ
Some palm muting occurs in this section each time...
このセクションでは毎回パームミュートが発生します...
e e e e e e e e e e e e e e q e e e e e e e e e e e Q e q
e e e e e e e e e e e e e q e e e e e e e e e e Q e q
s2 s2
s2 s2
e e e e Q ew e e e e Q ew
ええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええ
e e e e e e e e e e Q e q hQ ew
e e e e e e e e e Q e q hQ ew
Guitar rest for 13 measures.
ギターレストは13小節です。
"It ought to be 2nd..." "At least that's what I feel..."
「2位のはずなのに…」「少なくとも私はそう思っている…」
Q e hw e w Q e hw e w
Q e h w e w Q e h w e w
Q e hw e w Q e hw e w
Q e h w e w Q e h w e w
Q e hw e w Q Q qww
Q e h w e w Q Q qww
s2 s2
s2 s2
e e e e Q ew e e e e Q ew
ええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええ
e e e e e e e e e e e e e e q e e e e e e e e e e e Q e q
e e e e e e e e e e e e e q e e e e e e e e e e Q e q
s2 s2
s2 s2
e e e e Q ew e e e e Q ew
ええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええ
e e e e e e e e e e e e e e q hQ ew
ええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええ?
Q hew Q hew
ああ、ああ
Q hew Q hew
ああ、ああ
Q hew Q hew
ああ、ああ
Q hew Q Q qw
Q へー Q Q QW
Q e hw e w
Q e h w e w
|-----------------|------pick slide-|-9-----9-9-------|-----------------|
|------|------スライドを選択-|-9-----9-9------|------|
Q e hw e w Q e hw e w
Q e h w e w Q e h w e w
Q e hw+ e w+
Q e hw+ e w+
ss w
ssw
F# vibrato arm "dips"
F# ビブラート アーム「ディップス」
e e e H - - - - - - ss
e e e H - - - - - - ss
q hw sw
qハードウェア
Q h+
Qh+
Lyrics
歌詞
A memo to a higher office
上層部へのメモ
Open letter to the powers that be
権力者への公開書簡
To a God, a king, a head of state
神、王、国家元首に対して
A captain of industry
業界のキャプテン
To the movers and the shakers
動かす人たちとシェイカーたちへ
Can't everybody see?
みんな見えないの?
It ought to be second nature
それは第二の天性であるはずです
I mean, the places where we live!
つまり、私たちが住んでいる場所です!
Let's talk about this sensibly
これについては賢明に話しましょう
We're not insensitive
私たちは鈍感ではありません
I know progress has no patience
進歩には忍耐力がないことはわかっています
But something's got to give
でも何かを与えなければならない
I know you're different and you know I'm the same
私はあなたが違うことを知っています、そしてあなたは私が同じであることを知っています
We're both too busy to be taking the blame
私たちは二人とも忙しすぎて責任を負うことができません
I'd like some changes but you don't have the time
いくつか変更したいのですが、時間がありません
We can't go on thinking it's a victimless crime
これが被害者のいない犯罪だと考え続けることはできない
No one is blameless
無責任な人はいない
But we're all without shame
しかし、私たちは皆、恥じることはありません
We fight the fire...while we're feeding the flames
私たちは火と戦っています...炎を送りながら
Folks have got to make choices
人々は選択をしなければなりません
And choices got to have voices
そして選択肢には声が必要だ
Folks are basically decent
基本的に人はまともだよ
Conventional wisdom would say
従来の通念ではこう言うだろう
Well, we read about the exceptions
さて、例外について読みました
In the papers every day
毎日新聞に載ってる
It ought to be second nature
それは第二の天性であるはずです
At least, that's what I feel
少なくとも、私はそう感じています
"Now I lay me down in Dreamland"
「今、私を夢の国に寝かせます」
I know perfect's not for real
完璧が本物ではないことはわかっています
I thought we might get closer
もっと近づくかもしれないと思った
But I'm ready to make a deal
しかし、私は取引をする準備ができています
Today is different, and tomorrow the same
今日は違う、でも明日は同じ
It's hard to take the world the way that it came
世界を思いどおりにするのは難しい
Too many rapids keep us sweeping along
急流が多すぎて、私たちはどんどん進んでいきます
Too many captains keep on steering us wrong
あまりにも多くの船長が我々を間違った方向に導き続けている
It's hard to take the heat
暑さをしのぐのは大変です
It's hard to lay blame
責任を負わせるのは難しい
To fight the fire...while we're feeding the flames
消火するために...私たちが炎を送りながら
Tablature Contributors:
タブ譜の寄稿者:
This transcription was created by C. D. Bruce (cbruce@peco-energy.com)
この転写は C. D. Bruce (cbruce@peco-energy.com) によって作成されました。
in the format described below.
以下に説明する形式で。
Disclaimer:
免責事項:
This tablature represents how the song is played as closely as reasonably
このタブ譜は、曲がどのように適切に演奏されるかを表しています。
achievable to the studio recording. Alex Lifeson may have played it
スタジオ録音まで可能です。アレックス・ライフソンが演奏したかもしれない
slightly differently.
少し違う。
Revision History:
改訂履歴:
Revision 0: 7/17/98, 1st submittal of this song by C. D. Bruce.
リビジョン 0: 1998 年 7 月 17 日、C. D. Bruce によるこの曲の最初の提出。
Tablature Explanation:
タブ譜の説明:
NT= Nashville Tuning is when the low E, A and D strings are replaced with
NT= ナッシュビルチューニングとは、低いE、A、Dの弦を次の弦に置き換えることです。
lighter gauge strings and tuned one octave higher than normal.
より軽いゲージの弦を使用し、通常より1オクターブ高くチューニングされています。
| = bar separating measures
| = 小節を区切るバー
~ = vibrato
~ = ビブラート
x = percussive note with no pitch; muted note
x = ピッチのない打楽器音。ミュートされたノート
. = staccato; mute the note immediately after striking it
。 = スタッカート;音を叩いた直後に音をミュートします
h = hammer
h = ハンマー
p = pull
p = 引っ張る
s = slide (used when \ or / don't fit)
s = スライド (\ または / が収まらない場合に使用)
^ = bend string up to indicated pitch/fret shown in parenthesis ()
^ = 括弧内に示されたピッチ/フレットまで弦を曲げます ()
a "u" used in lieu of a specific number indicates a "unison bend"
特定の数字の代わりに使用される「u」は「ユニゾンベンド」を示します。
where the lower of two notes is bent to match the pitch of the
2 つの音符のうち低い方が音程に合わせて曲げられます。
higher note.
高音。
r = release bend (string/fret may be indicated)
r = リリースベンド (弦/フレットが示される場合があります)
t = fret board tap (not many of these with Rush)
t = 指板タップ (Rush にはあまりありません)
/ = slide up
/ = 上にスライドします
\ = slide down
\ = 下にスライドします
x/= pick slide up
x/= スライドを持ち上げます
x\= pick slide down
x\= スライドを下にピックします
= natural harmonic (lightly touch the string at fret indicated)
= 自然倍音 (指定されたフレットの弦に軽く触れます)
(5) = artificial harmonic (use thumb to follow through the pick attack)
(5) = 人工ハーモニック (親指を使用してピッキングアタックをフォローします)
(5) = note sustained from previous measure
(5) = 前の小節から持続している音
o =\ repeat sign
o =\ 繰り返し記号
o =/
o =/
D.C. = "Da capo" - means "from the head", when you see these initials
D.C. = 「ダ・カーポ」 - これらのイニシャルを見ると「頭から」を意味します
you go back to the beginning of the piece of music.
曲の最初に戻ります。
D.S. = "Dal segno" - means "from the sign", go back in the tabulature
D.S. = "Dal segno" - 「記号から」を意味します。タブ譜に戻ります
only as far as the (%) sign.
(%) 記号までのみ。
Coda = A passage at the end of a movement or composition that brings
コーダ = 楽章や作品の終わりにある一節で、
it to a formal close.
正式に終了します。
Al Coda = means "to the tail", tells you that you must go to the end
Al Coda = 「最後尾まで」を意味し、最後まで行かなければならないことを告げます
section which starts with the Coda sign (+).
コーダ記号 (+) で始まるセクション。
R.F. = repeat and fade
R.F. = 繰り返して消えていく
rit. = "ritardando" - Gradually slowing in tempo; retarding.
りった。 = "ritardando" - テンポが徐々に遅くなります。遅れている。
Other pertinent information:
その他の関連情報:
Tempo: 1/4 note = ???
テンポ: 4 分の 1 音符 = ???
Key signature:
調号:
Effects: Some Overdrive, Chorus/Dimension, Reverb.
エフェクト: オーバードライブ、コーラス/ディメンション、リバーブ。
Tablature Format:
タブ譜の形式:
This Tablature is based on the format indicated below.
このタブ譜は以下のフォーマットに基づいています。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.