Xanadu Songtekst Nederlandse Vertaling
Rush-Xanadu
by Rush
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject : Xanadu tabs
Onderwerp: Xanadu-tabbladen
Transcription by Charles Grogan (s3sijdp@sae.towson.edu)
Transcriptie door Charles Grogan (s3sijdp@sae.towson.edu)
intro riff
intro-riff
main theme
hoofdthema
--2-|---4-2-0-------4---4-2-0->-4-2-0-|----------------------------------
--2-|---4-2-0-------4---4-2-0->-4-2-0-|-------------------------------
long scale after main theme
lange schaal na hoofdthema
chord work:
akkoordwerk:
First time- guitar, percussion and synth come in
De eerste keer dat gitaar, percussie en synth binnenkomen
2nd-bass comes in
De 2e bas komt binnen
3rd-full drums kit, synth fades out
3e volledige drumkit, synth verdwijnt uit
Fourth time:
Vierde keer:
Progression during lyrics ('To seek...')
Voortgang tijdens de teksten ('To seek...')
In between '..Paradise' and 'I had heard..'
Tussen '..Paradijs' en 'Ik had gehoord..'
Then the chord sequence during 'I have heard...' etc. Here I've pinned
Dan de akkoordenreeks tijdens 'Ik heb gehoord...' etc. Hier heb ik vastgezet
down all chords, for it's not all repetition.
Speel alle akkoorden af, want het is niet allemaal herhaling.
The second one runs from 'I scaled the frozen...'
De tweede loopt van 'I scaled the frozen...'
and going over in the picking passage.
en naar de plukgang gaan.
Two versions here, the first one is how Alex plays it, the second
Twee versies hier, de eerste is hoe Alex het speelt, de tweede
one just a different fingering. See what suits you best.
alleen een andere vingerzetting. Kijk wat het beste bij je past.
Solo:
Solo:
0->-(2)--0->-(2)-----------------------------------------------------
0->-(2)--0->-(2)-------------------------------------------------
7-6-4-------------------------------------11->-(12)->-11-9!----------
7-6-4---------------------------------11->-(12)->-11-9!----------
9->-(11)--9->-(11)->-9!----------------------------------------------
9->-(11)--9->-(11)->-9!------------------------------------------
_
_
|-15-12----12-|-15->-(17)-15-15-15-15-14-12---------------------------
|-15-12----12-|-15->-(17)-15-15-15-15-14-12-------------------------
(two times)
(twee keer)
_ _
_ _
17->-(19)--17->-(19)-17-17->-(19)->-17-------------------------------
17->-(19)--17->-(19)-17-17->-(19)->-17-----------------------------
17-15->-|-------3-------------1-------------3------------1-----------
17-15->-|-------3-------------1-------------3------------1-----------
Explanation on used symbols:
Uitleg over gebruikte symbolen:
| - A pair of these indicate a part of music, not the usuals bars.
| - Een paar hiervan duiden op een deel van de muziek, niet op de gebruikelijke maten.
: - Indicates that a part is to be repeated. This may be ommited, you should
: - Geeft aan dat een deel moet worden herhaald. Dit kan worden weggelaten, dat zou u moeten doen
hear it too.
hoor het ook.
_ - Indicates a hammer-on or pull-off (You should know which is appropriate)
_ - Geeft een hammer-on of pull-off aan (u moet weten welke geschikt is)
> - Indicates a bend-up or down or a slide. With a bend, the note to bend to
> - Geeft een buiging naar boven of naar beneden of een glijbaan aan. Met een bocht, de noot waar je naartoe moet buigen
is between '(' and ')'. Use the whammy for a downbend. With a slide, the
ligt tussen '(' en ')'. Gebruik de whammy voor een downbend. Met een glijbaan, de
follow-up note is the one to be slid to.
vervolgnotitie is degene waar naartoe moet worden geschoven.
! - Indicates vibrato.
! - Geeft vibrato aan.
^ - Indicates harmonics. Is printed below the note.
^ - Geeft harmonischen aan. Wordt onder de notitie afgedrukt.
For corrections or questions on the tabs, contact the author. If no e-mail
Voor correcties of vragen over de tabbladen kunt u contact opnemen met de auteur. Indien geen e-mail
address is included, contact Frank or Jason, addresses below.
adres is inbegrepen, neem contact op met Frank of Jason, adressen hieronder.
For remarks, suggestions or additions on the tab 'archive', contact:
Voor opmerkingen, suggesties of aanvullingen op het tabblad 'archief' kunt u contact opnemen met:
Frank or Jason
Frank of Jason
(schaaphe@serc.nl) (bold%astroatc.uucp@cs.wisc.edu)
(schaaphe@serc.nl) (bold%astroatc.uucp@cs.wisc.edu)
HAPPY PLAYING!!
GELUKKIG MET SPELEN!!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.