Xanadu Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Rush - Xanadu
by Rush
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject : Xanadu tabs
Konu : Xanadu sekmeleri
Transcription by Charles Grogan (s3sijdp@sae.towson.edu)
Transkripsiyon: Charles Grogan (s3sijdp@sae.towson.edu)
intro riff
giriş riff
main theme
ana tema
--2-|---4-2-0-------4---4-2-0->-4-2-0-|----------------------------------
--2-|---4-2-0-------4---4-2-0->-4-2-0-|----------------------------------
long scale after main theme
ana temadan sonra uzun ölçek
chord work:
akor çalışması:
First time- guitar, percussion and synth come in
İlk kez gitar, perküsyon ve synth devreye giriyor
2nd-bass comes in
2. bas geliyor
3rd-full drums kit, synth fades out
3. tam davul seti, synth kayboluyor
Fourth time:
Dördüncü kez:
Progression during lyrics ('To seek...')
Şarkı sözleri sırasında ilerleme ('Aramak için...')
In between '..Paradise' and 'I had heard..'
'..Cennet' ve 'Duymuştum..' arasında
Then the chord sequence during 'I have heard...' etc. Here I've pinned
Daha sonra 'Duydum...' vb. sırasındaki akor dizisi. Buraya sabitledim
down all chords, for it's not all repetition.
tüm akorları aşağıya indirin, çünkü bunların hepsi tekrar değildir.
The second one runs from 'I scaled the frozen...'
İkincisi 'Dondurulmuş olanı ölçeklendirdim...'den geliyor.
and going over in the picking passage.
ve toplama geçidine doğru ilerliyoruz.
Two versions here, the first one is how Alex plays it, the second
Burada iki versiyon var; birincisi Alex'in onu nasıl oynadığı, ikincisi
one just a different fingering. See what suits you best.
biri sadece farklı bir parmak. Size en uygun olanı görün.
Solo:
Yalnız:
0->-(2)--0->-(2)-----------------------------------------------------
0->-(2)--0->-(2)-----------------------------------------------------
7-6-4-------------------------------------11->-(12)->-11-9!----------
7-6-4--------------------------11->-(12)->-11-9!----------
9->-(11)--9->-(11)->-9!----------------------------------------------
9->-(11)--9->-(11)->-9!---------------------------------------------
_
_
|-15-12----12-|-15->-(17)-15-15-15-15-14-12---------------------------
|-15-12----12-|-15->-(17)-15-15-15-15-14-12---------------------------
(two times)
(iki kez)
_ _
_ _
17->-(19)--17->-(19)-17-17->-(19)->-17-------------------------------
17->-(19)--17->-(19)-17-17->-(19)->-17-------------------------------
17-15->-|-------3-------------1-------------3------------1-----------
17-15->-|----------3----------------1----------------3---------------1-----------
Explanation on used symbols:
Kullanılan sembollere ilişkin açıklama:
| - A pair of these indicate a part of music, not the usuals bars.
| - Bunlardan bir çifti, alışılagelmiş barları değil, müziğin bir kısmını gösteriyor.
: - Indicates that a part is to be repeated. This may be ommited, you should
: - Bir parçanın tekrarlanacağını belirtir. Bu atlanmış olabilir;
hear it too.
onu da duy.
_ - Indicates a hammer-on or pull-off (You should know which is appropriate)
_ - Çekiçle vurmayı veya çekmeyi belirtir (Hangisinin uygun olduğunu bilmelisiniz)
> - Indicates a bend-up or down or a slide. With a bend, the note to bend to
> - Yukarı veya aşağı bükülmeyi veya kaymayı belirtir. Bir virajla, eğililecek nota
is between '(' and ')'. Use the whammy for a downbend. With a slide, the
'(' ve ')' arasındadır. Bir aşağı viraj için whammy'yi kullanın. Bir slaytla,
follow-up note is the one to be slid to.
kaydırılacak not takip notudur.
! - Indicates vibrato.
! - Titreşimi gösterir.
^ - Indicates harmonics. Is printed below the note.
^ - Harmonikleri gösterir. Notun altına basılmıştır.
For corrections or questions on the tabs, contact the author. If no e-mail
Sekmelerdeki düzeltmeler veya sorular için yazarla iletişime geçin. E-posta yoksa
address is included, contact Frank or Jason, addresses below.
Adres dahildir, Frank veya Jason ile iletişime geçin, adresler aşağıdadır.
For remarks, suggestions or additions on the tab 'archive', contact:
'Arşiv' sekmesindeki açıklamalar, öneriler veya eklemeler için iletişime geçin:
Frank or Jason
Frank veya Jason
(schaaphe@serc.nl) (bold%astroatc.uucp@cs.wisc.edu)
(schaaphe@serc.nl) (kalın%astroatc.uucp@cs.wisc.edu)
HAPPY PLAYING!!
MUTLU OYUNLAR!!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.