Xanadu Versuri Traducere în Română
Rush - Xanadu
by Rush
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject : Xanadu tabs
Subiect: Xanadu tabs
Transcription by Charles Grogan (s3sijdp@sae.towson.edu)
Transcriere de Charles Grogan (s3sijdp@sae.towson.edu)
intro riff
riff introductiv
main theme
tema principală
--2-|---4-2-0-------4---4-2-0->-4-2-0-|----------------------------------
--2-|---4-2-0--------4---4-2-0->-4-2-0-|-----------------------------------
long scale after main theme
scară lungă după tema principală
chord work:
lucru de acorduri:
First time- guitar, percussion and synth come in
Prima dată - vin chitara, percuția și sintetizatorul
2nd-bass comes in
Intră al 2-lea bas
3rd-full drums kit, synth fades out
Al treilea set de tobe complet, sintetizatorul se estompează
Fourth time:
A patra oară:
Progression during lyrics ('To seek...')
Progresia în timpul versurilor („To seek...”)
In between '..Paradise' and 'I had heard..'
Între „..Paradisul” și „Am auzit..”
Then the chord sequence during 'I have heard...' etc. Here I've pinned
Apoi, secvența de acorduri în timpul „Am auzit...” etc. Aici am fixat
down all chords, for it's not all repetition.
jos toate acordurile, pentru că nu este totul repetiție.
The second one runs from 'I scaled the frozen...'
Al doilea rulează de la „Am scalat frozen...”
and going over in the picking passage.
și trecând prin pasajul de cules.
Two versions here, the first one is how Alex plays it, the second
Două versiuni aici, prima este modul în care îl joacă Alex, a doua
one just a different fingering. See what suits you best.
una doar o degetare diferită. Vezi ce ți se potrivește cel mai bine.
Solo:
Solo:
0->-(2)--0->-(2)-----------------------------------------------------
0->-(2)--0->-(2)----------------------------------------------------
7-6-4-------------------------------------11->-(12)->-11-9!----------
7-6-4-------------------------------------11->-(12)->-11-9!----------
9->-(11)--9->-(11)->-9!----------------------------------------------
9->-(11)--9->-(11)->-9!---------------------------------------------
_
_
|-15-12----12-|-15->-(17)-15-15-15-15-14-12---------------------------
|-15-12----12-|-15->-(17)-15-15-15-15-14-12----------------------------
(two times)
(de doua ori)
_ _
_ _
17->-(19)--17->-(19)-17-17->-(19)->-17-------------------------------
17->-(19)--17->-(19)-17-17->-(19)->-17--------------------------------
17-15->-|-------3-------------1-------------3------------1-----------
17-15->-|-------3--------------1-------------3-------------1-----------
Explanation on used symbols:
Explicația simbolurilor folosite:
| - A pair of these indicate a part of music, not the usuals bars.
| - O pereche dintre acestea indică o parte a muzicii, nu barele obișnuite.
: - Indicates that a part is to be repeated. This may be ommited, you should
: - Indică faptul că o parte urmează să fie repetată. Acest lucru poate fi omis, ar trebui
hear it too.
auzi si tu.
_ - Indicates a hammer-on or pull-off (You should know which is appropriate)
_ - Indică o pornire sau o tragere (Ar trebui să știți care este potrivit)
> - Indicates a bend-up or down or a slide. With a bend, the note to bend to
> - Indică o îndoire în sus sau în jos sau o alunecare. Cu o îndoire, nota la care să se îndoaie
is between '(' and ')'. Use the whammy for a downbend. With a slide, the
este între „(” și „)”. Folosește zgomotul pentru o curbă în jos. Cu un tobogan,
follow-up note is the one to be slid to.
nota de urmărire este cea la care trebuie să glisăm.
! - Indicates vibrato.
! - Indică vibrato.
^ - Indicates harmonics. Is printed below the note.
^ - Indică armonici. Este tipărit sub notă.
For corrections or questions on the tabs, contact the author. If no e-mail
Pentru corecții sau întrebări la file, contactați autorul. Dacă nu există e-mail
address is included, contact Frank or Jason, addresses below.
adresa este inclusă, contactați Frank sau Jason, adresele de mai jos.
For remarks, suggestions or additions on the tab 'archive', contact:
Pentru observații, sugestii sau completări în fila „arhivă”, contactați:
Frank or Jason
Frank sau Jason
(schaaphe@serc.nl) (bold%astroatc.uucp@cs.wisc.edu)
(schaaphe@serc.nl) (bold%astroatc.uucp@cs.wisc.edu)
HAPPY PLAYING!!
JUCAT FERICIT!!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.