Yanarım Testo Traduzione Italiana
Şahan - Brucio
by Şahan
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Damla damla akan güllerimin üstüne
Sulle mie rose che scorrono goccia a goccia
Göz yaşın hançer olur saplanır yüreğime
Le tue lacrime diventano pugnali e si conficcano nel mio cuore.
İsyan eder dururum çaresizligime )
Continuo a ribellarmi alla mia impotenza)
Yanarım sana yanarım dertlerine )
Brucerò per te, brucerò per i tuoi problemi)
Yanarım sana yanarım
Brucerò, brucerò per te
Gidişin vurur beni kanarım
La tua partenza mi colpisce, sanguino
Uzak olma ne olursun acıtır yaraları )
Non essere lontano, per favore, ti farà male alle ferite)
Can yitik can garip yoklugunda solarım )
Una vita è perduta, appassisco nella tua strana assenza)
Yıldızlarla sana yüreğimi yolladım
Ti ho mandato il mio cuore con le stelle
Hasreti gömdüm içime Senin için ağladım
Ho seppellito il desiderio dentro di me e ho pianto per te
Aradım çaresini aradım bulamadım
Ho cercato una soluzione ma non sono riuscito a trovarla.
Nerdesin ciğer parem gözlerine susadım
Dove sei, parem di fegato, ho sete dei tuoi occhi
Aradım çaresini aradım bulamadım
Ho cercato una soluzione ma non sono riuscito a trovarla.
Nerdesin yürek yarem gözlerine susadım
Dove sei, mia cara, ho sete dei tuoi occhi?
Yanarım sana yanarım
Brucerò, brucerò per te
Gidişin vurur beni kanarım
La tua partenza mi colpisce, sanguino
Uzak olma ne olursun acıtır yaralarım )
Per favore, non essere lontano, le mie ferite faranno male)
Can yitik can garip yoklugunda solarım )
Una vita è perduta, appassisco nella tua strana assenza)
ŞİİR
POESIA
Yoksulluğun çiçekleri açmış bahçemizde
I fiori della povertà sbocciano nel nostro giardino
Evimizin ışıkları sönük
Le luci in casa nostra sono spente
Karanlıkta kalmışız ve gözlerimiz hep ardımızda
Siamo bloccati nel buio e i nostri occhi sono sempre dietro di noi
Yalın ayak çocukluğumuzda kalmış bütün umutlarımız
Tutte le nostre speranze sono rimaste nella nostra infanzia scalza
Kanatları kırık birer serçeyiz seninle aynı dalı paylaşan
Siamo passeri con le ali spezzate, che condividiamo con te lo stesso ramo.
Dalımız çürük ağlıyoruz ağacı yeşertmiyor göz yaşlarımız
Il nostro ramo è marcio, piangiamo, le nostre lacrime non fanno verde l'albero.
Bir gün bir gün iyileşirse kanatların
Se un giorno le tue ali guariranno
Bırakıp gitme beni bu çürük dalda
Non lasciarmi su questo ramo marcio
Kanatlarım kırık ardından nasıl gelirim
Come posso tornare indietro dopo che le mie ali si sono rotte?
Ben senin göz kapaklarının ardında tutsak kalmışım
Sono intrappolato dietro le tue palpebre
Sakın sakın ha açma kurtulursam ölürüm kurtulursam ölürüm
Non aprirlo, non aprirlo. Se scappo, morirò. Se scappo, morirò.
Yanarım sana yanarım gidişin vurur beni kanarım
Brucerò per te, brucerò per te, la tua partenza mi colpirà, sanguinerò
Uzak olma ne olursun acıtır yaralarım
Per favore, non essere lontano, le mie ferite faranno male
Can yitik can garip yokluğunda solarım
Una vita è perduta, appassisco nella tua strana assenza
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.