Yanarım Songtekst Nederlandse Vertaling
Şahan - Ik brand
by Şahan
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Damla damla akan güllerimin üstüne
Op mijn rozen die druppel voor druppel stromen
Göz yaşın hançer olur saplanır yüreğime
Je tranen worden dolken en steken in mijn hart.
İsyan eder dururum çaresizligime )
Ik blijf in opstand komen tegen mijn hulpeloosheid)
Yanarım sana yanarım dertlerine )
Ik zal branden voor jou, ik zal branden voor jouw problemen)
Yanarım sana yanarım
Ik zal branden, ik zal voor jou branden
Gidişin vurur beni kanarım
Je vertrek raakt me, ik bloed
Uzak olma ne olursun acıtır yaraları )
Wees niet ver weg, alsjeblieft, het zal je wonden pijn doen)
Can yitik can garip yoklugunda solarım )
Een leven gaat verloren, ik verwelk in jouw vreemde afwezigheid)
Yıldızlarla sana yüreğimi yolladım
Ik heb je mijn hart met de sterren gestuurd
Hasreti gömdüm içime Senin için ağladım
Ik begroef het verlangen in mij en huilde om jou
Aradım çaresini aradım bulamadım
Ik zocht naar een oplossing maar kon deze niet vinden.
Nerdesin ciğer parem gözlerine susadım
Waar ben je, leverparem, ik heb dorst naar je ogen
Aradım çaresini aradım bulamadım
Ik zocht naar een oplossing maar kon deze niet vinden.
Nerdesin yürek yarem gözlerine susadım
Waar ben je, mijn liefste, ik heb dorst naar je ogen?
Yanarım sana yanarım
Ik zal branden, ik zal voor jou branden
Gidişin vurur beni kanarım
Je vertrek raakt me, ik bloed
Uzak olma ne olursun acıtır yaralarım )
Wees alsjeblieft niet ver weg, mijn wonden zullen pijn doen)
Can yitik can garip yoklugunda solarım )
Een leven gaat verloren, ik verwelk in jouw vreemde afwezigheid)
ŞİİR
GEDICHT
Yoksulluğun çiçekleri açmış bahçemizde
De bloemen van de armoede bloeien in onze tuin
Evimizin ışıkları sönük
De lichten in ons huis zijn uit
Karanlıkta kalmışız ve gözlerimiz hep ardımızda
We zitten vast in het donker en onze ogen zijn altijd achter ons
Yalın ayak çocukluğumuzda kalmış bütün umutlarımız
Al onze hoop bleef gevestigd op onze kindertijd op blote voeten
Kanatları kırık birer serçeyiz seninle aynı dalı paylaşan
Wij zijn mussen met gebroken vleugels, die dezelfde tak met jullie delen.
Dalımız çürük ağlıyoruz ağacı yeşertmiyor göz yaşlarımız
Onze tak is verrot, we huilen, onze tranen maken de boom niet groen.
Bir gün bir gün iyileşirse kanatların
Als je vleugels op een dag zullen genezen
Bırakıp gitme beni bu çürük dalda
Laat mij niet achter op deze rotte tak
Kanatlarım kırık ardından nasıl gelirim
Hoe kan ik terugkomen nadat mijn vleugels gebroken zijn?
Ben senin göz kapaklarının ardında tutsak kalmışım
Ik zit gevangen achter je oogleden
Sakın sakın ha açma kurtulursam ölürüm kurtulursam ölürüm
Open het niet, open het niet. Als ik ontsnap, ga ik dood. Als ik ontsnap, ga ik dood.
Yanarım sana yanarım gidişin vurur beni kanarım
Ik zal voor jou branden, ik zal voor jou branden, jouw vertrek zal mij raken, ik zal bloeden
Uzak olma ne olursun acıtır yaralarım
Blijf alsjeblieft niet ver weg, mijn wonden zullen pijn doen
Can yitik can garip yokluğunda solarım
Een leven gaat verloren, ik verwelk in jouw vreemde afwezigheid
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.