Loveless كلمات أغنية ترجمة عربية

قال الحوت - بلا حب

by Said the Whale

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Said the Whale Loveless

This is my first tab I have ever done!!
هذه هي أول علامة تبويب قمت بها على الإطلاق !!
I transcribed this from a live acoustic video done by Said the Whale.
لقد قمت بنسخ هذا من مقطع فيديو صوتي مباشر قام به سعيد الحوت.
I just looked at Tyler playing and went from there.
لقد نظرت للتو إلى تايلر وهو يلعب وذهبت من هناك.
I wasn't able to figure out the interlude from the video
لم أتمكن من معرفة الفاصل الزمني من الفيديو
so I looked at other tabs and transcribed it to fit this tabs key signature.
لذلك نظرت إلى علامات التبويب الأخرى وقمت بنسخها لتناسب التوقيع الرئيسي لعلامات التبويب هذه.
Please, please, please leave comments or questions in the comment box.
من فضلك، من فضلك، من فضلك اترك تعليقات أو أسئلة في مربع التعليق.
I'll get to them...eventually.
سأصل إليهم...في النهاية.
Here is the link to the video of Said The Whale playing it live!!
إليكم رابط فيديو قال الحوت وهو يلعبها مباشرة !!
http://www.youtube.com/watch'v=SS7OIwcE9a8
http://www.youtube.com/watch'v=SS7OIwcE9a8
Loveless
بلا حب
By Said the Whale
بواسطة قال الحوت
Guitar Chords
أوتار الجيتار
G* C* A Major
G * C * رائد
Intro: C*-G*-C*-Am
المقدمة: C*-G*-C*-Am
We tossed the notion around
لقد قذفنا الفكرة حولنا
Hints in the subtle sounds
تلميحات في الأصوات الخفية
Never spoken aloud
لم يتحدث بصوت عال أبدا
I loved the idea of it
أحببت فكرة ذلك
Without significance
بدون أهمية
It could be delicate
يمكن أن تكون حساسة
Maj
الرائد
And I always mean what I say
وأنا دائما أعني ما أقول
How could I love you less now that I know you more?
كيف يمكن أن أحبك أقل الآن بعد أن عرفتك أكثر؟
Maj
الرائد
It's just a question that I still don't have the answer for
إنه مجرد سؤال ما زلت لا أملك الإجابة عليه
How could I love you less now that I know you more?
كيف يمكن أن أحبك أقل الآن بعد أن عرفتك أكثر؟
If there was a choice
إذا كان هناك خيار
Given the choice between theirs and mine
نظرا للاختيار بين لهم وبين لي
Maj
الرائد
I'd take the comfort of comfort every single time
سأحصل على راحة الراحة في كل مرة
How could I love you less now that I know you more?
كيف يمكن أن أحبك أقل الآن بعد أن عرفتك أكثر؟
Verse:
الآية:
So passing the time away
حتى يمر الوقت بعيدا
Without remembering anything
دون أن نتذكر أي شيء
And learning all your intricacies
وتعلم كل تعقيداتك
You, back to the city life
أنت، العودة إلى حياة المدينة
Softer spoken, kind
ليونة الكلام، نوع
Seeing things in a different light
رؤية الأشياء في ضوء مختلف
Interlude:
فاصل:
Back in our younger days (We were younger then)
في أيام شبابنا (كنا أصغر سنا في ذلك الوقت)
We were locked away (We were just starting out)
لقد تم حبسنا بعيدًا (كنا قد بدأنا للتو)
We were just starting out (We were just starting out)
لقد بدأنا للتو (لقد بدأنا للتو)
You used to hold me close (I still hold you close)
لقد اعتدت أن تمسك بي بالقرب (وما زلت أضمك بالقرب)
You're so dear to me (You're still dear to me)
أنت عزيز جدًا علي (أنت لا تزال عزيزًا علي)
Now we're comfortable (Now were comfortable)
الآن نحن مرتاحون (الآن نحن مرتاحون)
Never too comfortable
أبدا مريحة للغاية
End of Chorus (Last time)
نهاية الكورس (آخر مرة)
How could I love you less now that I know you more?
كيف يمكن أن أحبك أقل الآن بعد أن عرفتك أكثر؟
How could I love you less now that I know you more?
كيف يمكن أن أحبك أقل الآن بعد أن عرفتك أكثر؟

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.