Tell Mama Letra Traducción al Español

Savoy Brown - Dile a mamá

by Savoy Brown

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Savoy Brown Tell Mama

Nice bluesy tune from the '71 "Street Corner Talking" album. Times shown are
Bonita melodía de blues del álbum "Street Corner Talking" del 71. Los tiempos mostrados son
A ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _
A ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _
E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 0:26
E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 0:26
< begin riff which repeats throughout song >
<comienza el riff que se repite a lo largo de la canción>
0:32
0:32
I quit my job, ain't got no money,
Dejé mi trabajo, no tengo dinero,
Seems I have to leave this town,
Parece que tengo que dejar esta ciudad,
Packed my bag, run to the station,
Empaqué mi bolso, corrí a la estación,
Board the train that's eastward bound. 1:04
Sube al tren que va hacia el este. 1:04
Tell Mama, and all the folks back home,
Dile a mamá y a toda la gente de casa,
Sometimes a man just feels,
A veces un hombre simplemente siente,
He's got to make it alone.
Tiene que hacerlo solo.
Tell Mama, why I'm leaving so soon,
Dile a mamá por qué me voy tan pronto.
Because this life I lead,
Porque esta vida que llevo,
has got me sick through and through. 1:33
Me tiene enfermo de pies a cabeza. 1:33
Nothing to do, that's why I have to go,
Nada que hacer, por eso me tengo que ir,
Seems no use in hangin' round.
Parece inútil andar por ahí.
I can't stop now, the ticket's in my hand,
No puedo parar ahora, el billete está en mi mano.
Board the train that's eastward bound. 2:04
Sube al tren que va hacia el este. 2:04
Tell Mama, and all the folks back home,
Dile a mamá y a toda la gente de casa,
Sometimes a man just feels,
A veces un hombre simplemente siente,
He's got to make it alone.
Tiene que hacerlo solo.
Tell Mama, why I'm leaving so soon,
Dile a mamá por qué me voy tan pronto.
Because this life I lead,
Porque esta vida que llevo,
has got me sick through and through. 2:33
Me tiene enfermo de pies a cabeza. 2:33
Instrumental (chords similar to chorus)
Instrumental (acordes similares al coro)
D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _
D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _
woooooo
Woooooo
D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _
D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _
D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ 3:16
D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ 3:16
Verse 1, partial (repeated)
Versículo 1, parcial (repetido)
I quit my job, ain't got no money,
Dejé mi trabajo, no tengo dinero,
Seems I have to leave this town. 3:29
Parece que tengo que dejar esta ciudad. 3:29
Instrumental < no chords >
Instrumental <sin acordes>
< repetitive low riff throughout >
<riff bajo repetitivo en todo momento>
< then later >
<luego más tarde>
< then drums only to conclude > 4:14
<luego solo tambores para concluir> 4:14
Tell Mama, and all the folks back home,
Dile a mamá y a toda la gente de casa,
Sometimes a man just feels,
A veces un hombre simplemente siente,
He's got to make it alone.
Tiene que hacerlo solo.
Tell Mama, why I'm leaving so soon,
Dile a mamá por qué me voy tan pronto.
Because this life I lead,
Porque esta vida que llevo,
has got me sick through and through. 4:43
Me tiene enfermo de pies a cabeza. 4:43
< riff to end, 2nd time through at last A chord >
< riff hasta el final, segunda vez hasta el último acorde de La >

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.