Tell Mama 歌詞 日本語訳
サボイ・ブラウン - ママに伝えてください
by Savoy Brown
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Nice bluesy tune from the '71 "Street Corner Talking" album. Times shown are
71 年のアルバム「Street Corner Talking」に収録されている素敵なブルージーな曲です。表示されている時間は、
A ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _
A) _ _ _ _ _ _ A) _ _ _ _ _ _ D) _ _ _ _ _ _ _ A) _ _ _ _ _ _
E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 0:26
E) _ _ _ _ _ _ _ A) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 0:26
< begin riff which repeats throughout song >
< 曲全体で繰り返されるリフの開始 >
0:32
0:32
I quit my job, ain't got no money,
仕事を辞めた、お金がない、
Seems I have to leave this town,
この町を出なければならないようですが、
Packed my bag, run to the station,
荷物をまとめて駅まで走って、
Board the train that's eastward bound. 1:04
東行きの電車に乗ります。 1:04
Tell Mama, and all the folks back home,
ママと家にいるみんなに伝えてください、
Sometimes a man just feels,
時々男性はただ感じることがあります、
He's got to make it alone.
彼は一人でやり遂げなければなりません。
Tell Mama, why I'm leaving so soon,
ママに、なぜ私がそんなに早く出発するのか教えてください。
Because this life I lead,
私が送っているこの人生だから、
has got me sick through and through. 1:33
ずっと病気になってしまった。 1:33
Nothing to do, that's why I have to go,
何もすることがない、だから行かなければならない、
Seems no use in hangin' round.
ぶらぶらしても無駄のようだ。
I can't stop now, the ticket's in my hand,
もう止まらない、切符は私の手にある、
Board the train that's eastward bound. 2:04
東行きの電車に乗ります。 2:04
Tell Mama, and all the folks back home,
ママと家にいるみんなに伝えてください、
Sometimes a man just feels,
時々男性はただ感じることがあります、
He's got to make it alone.
彼は一人でやり遂げなければなりません。
Tell Mama, why I'm leaving so soon,
ママに、なぜ私がそんなに早く出発するのか教えてください。
Because this life I lead,
私が送っているこの人生だから、
has got me sick through and through. 2:33
ずっと病気になってしまった。 2:33
Instrumental (chords similar to chorus)
インストゥルメンタル(コーラスに近いコード)
D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _
D) _ _ _ _ _ _ _ A) _ _ _ _ _ _ _ E) _ _ _ _ _ _ _ A) _ _ _ _ _ _
woooooo
うおおおお
D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _
D) _ _ _ _ _ _ _ A) _ _ _ _ _ _ _ E) _ _ _ _ _ _ _ A) _ _ _ _ _ _
D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ _ 3:16
D ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ E ) _ _ _ _ _ _ _ A ) _ _ _ _ _ _ 3:16
Verse 1, partial (repeated)
詩 1、部分 (繰り返し)
I quit my job, ain't got no money,
仕事を辞めた、お金がない、
Seems I have to leave this town. 3:29
この町を離れなければならないようだ。 3:29
Instrumental < no chords >
インストゥルメンタル <コードなし>
< repetitive low riff throughout >
<全体を通して繰り返される低いリフ>
< then later >
<その後>
< then drums only to conclude > 4:14
<そしてドラムのみで結論> 4:14
Tell Mama, and all the folks back home,
ママと家にいるみんなに伝えてください、
Sometimes a man just feels,
時々男性はただ感じることがあります、
He's got to make it alone.
彼は一人でやり遂げなければなりません。
Tell Mama, why I'm leaving so soon,
ママに、なぜ私がそんなに早く出発するのか教えてください。
Because this life I lead,
私が送っているこの人生だから、
has got me sick through and through. 4:43
ずっと病気になってしまった。 4:43
< riff to end, 2nd time through at last A chord >
<リフから終わり、2回目から最後にAコード>
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
