We Do What We Can Letras Tradução em Português
Sheryl Crow - Fazemos o que podemos
by Sheryl Crow
Sheryl Crow - We Do What We Can letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
We Do What We Can - Sheryl Crow
Fazemos o que podemos - Sheryl Crow
Downstairs they're playing Kenton, the house set to swing
Lá embaixo eles estão jogando Kenton, a casa está pronta para balançar
I lay in my bed and listen to everything
Deito na minha cama e ouço tudo
Cause Leo's in rare form tonight, his trombone sings so sweet
Porque Leo está em forma rara esta noite, seu trombone canta tão docemente
This is the room where they all come to meet
Esta é a sala onde todos eles vêm se encontrar
He said "I do what I can, I live for the moment
Ele disse: "Eu faço o que posso, vivo o momento
Bb9-5 E' A *NB-see below*
Bb9-5 E' A *NB-veja abaixo*
and that's who I am, yeah that's who I am"
e é quem eu sou, sim, é quem eu sou"
And isn't it good if we could freeze moments in time
E não seria bom se pudéssemos congelar momentos no tempo
Bb9-5 E' Am
Bb9-5 E' Am
We all would, but I do what I can, I do what I can
Todos nós faríamos, mas eu faço o que posso, faço o que posso
Downstairs he's playing Kenton, the Magnavox sighs
Lá embaixo ele está jogando Kenton, o Magnavox suspira
But oh how the music has changed in all of our lives
Mas, ah, como a música mudou em todas as nossas vidas
He says "nobody listens to modern jazz
Ele diz que "ninguém ouve jazz moderno
and I'll never have what those guys have"
e eu nunca terei o que esses caras têm"
He says "I do what I can, I work for a living
Ele diz: "Eu faço o que posso, trabalho para viver
and that's who I am, yeah that's who I am"
e é quem eu sou, sim, é quem eu sou"
And it's good to be alive, but everything's different
E é bom estar vivo, mas tudo é diferente
Since Leo died, I do what I can
Desde que Leo morreu, faço o que posso
s4
s4
Is this the end of the modern world
Este é o fim do mundo moderno
What could it mean for a young girl
O que isso poderia significar para uma jovem
Who sees the pain on his face?
Quem vê a dor em seu rosto?
He does what he can
Ele faz o que pode
The procession on the TV screen
A procissão na tela da TV
What could it possibly mean
O que isso poderia significar
For a man who's come this far
Para um homem que chegou até aqui
us4
nós4
just to turn around
só para virar
Dm Asus4 Am } these two lines are
Dm Asus4 Am} essas duas linhas são
Could there still be life in Kenton's swing }-played in 4/4 time
Ainda poderia haver vida no swing de Kenton? - jogado em 4/4
E7 Asus4 Am } rather than 6/8
E7 Asus4 Am} em vez de 6/8
With the Kennedys gone and everything }
Com os Kennedys desaparecidos e tudo mais}
Those sad rows of houses with their optimistic colours
Aquelas tristes fileiras de casas com suas cores otimistas
Democrat grandparents and draft dodging brothers
Avós democratas e irmãos que evitam o recrutamento
Riots down the street and discontented mothers
Motins na rua e mães descontentes
We do what we can
Fazemos o que podemos
Downstairs it's quiet - less alive, somehow
Lá embaixo está quieto - menos vivo, de alguma forma
Somehow he was everything that I am now
De alguma forma, ele era tudo o que sou agora
And he says "I do what I can, I work for a living
E ele diz: "Eu faço o que posso, trabalho para viver
And that's who I am, and that's who I am"
E é isso que eu sou, e é isso que eu sou"
But it's good to be alive, and these are the choices
Mas é bom estar vivo, e estas são as escolhas
We make to survive - you do what you can
Nós fazemos para sobreviver - você faz o que pode
Weird jazzy chord city! I've tried to transcribe an accurate representation
Cidade estranha de acordes jazzísticos! Tentei transcrever uma representação precisa
of most of the chords, but understand that most of the chords for the verse
da maioria dos acordes, mas entenda que a maioria dos acordes do verso
would have been improvised over the vague guidelines of Am followed by E7.
teria sido improvisado sobre as orientações vagas de Am seguidas por E7.
Note that I have just called all the weird Am chords "Am", so they can be
Observe que acabei de chamar todos os acordes Am estranhos de "Am", então eles podem ser
played as Am-002210, 577555, or 007555; Asus2-002200; A7sus2-002000,
jogado como Am-002210, 577555 ou 007555; Asus2-002200; A7sus2-002000,
Amadd9-577500 or 007500; or Am7add9-575555 or 005500. I have, however, noted
Amadd9-577500 ou 007500; ou Am7add9-575555 ou 005500. No entanto, observei
a couple of especially weird ones - Am11-00543x and Am6 002212.
alguns especialmente estranhos - Am11-00543x e Am6 002212.
The E type chords are E7-020130, 020100(E'), 076750 or 076707(E*);
Os acordes do tipo E são E7-020130, 020100(E'), 076750 ou 076707(E*);
E7+9-07678x; and E7-9 - 07676x.
E7+9-07678x; e E7-9 - 07676x.
The chords for the chorus are Dm-xx0231 or x57765; A/C#-x42225 or x42255;
Os acordes do refrão são Dm-xx0231 ou x57765; A/C#-x42225 ou x42255;
C-x32010; Bb9-5 (my favourite!)-010110; then E7' and Am as shown above.
C-x32010; Bb9-5 (meu favorito!) -010110; então E7' e Am como mostrado acima.
There is a chord progression in the first two choruses (but not the last)
Há uma progressão de acordes nos dois primeiros refrões (mas não no último)
at the point marked with asterisks - goodness knows what the chords should
no ponto marcado com asteriscos - só Deus sabe quais devem ser os acordes
be called: A-x07655, ?-x07676, ?-x07565, ?-x05433.
ser chamado: A-x07655, ?-x07676, ?-x07565, ?-x05433.
The chords for the bridge ("Is this the end of..") go along these lines
Os acordes da ponte ("Is this the end of..") seguem estas linhas
|-7--7--|-7--5--|-4--4--|-7--5--| etc
|-7--7--|-7--5--|-4--4--|-7--5--| etc.
The chords for the line "Those sad rows of houses.." onwards are:
Os acordes da linha "Essas tristes fileiras de casas.." em diante são:
E7sus4-022435, E7-022434.
E7sus4-022435, E7-022434.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
