What I Can Do for You Paroles Traduction Française

Sheryl Crow - Ce que je peux faire pour vous

by Sheryl Crow

Sheryl Crow - What I Can Do for You paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

What I Can Do for You - Sheryl Crow
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Sheryl Crow What I Can Do for You

What I Can Do For You - Sheryl Crow
Ce que je peux faire pour vous - Sheryl Crow
I'm so glad you're awake; that you're not like the others
Je suis tellement contente que tu sois réveillé ; que tu n'es pas comme les autres
Cause they're so straight-laced and no fun
Parce qu'ils sont si directs et pas amusants
Gosh that's nice, that lingerie
Mon Dieu, c'est sympa, cette lingerie
Makes me feel like .. oh, I don't know
Ça me donne l'impression... oh, je ne sais pas
You're a very pretty thing - you remind me of someone
Tu es une très jolie chose - tu me rappelles quelqu'un
You must have heard some awful nasty things about me, but
Vous avez dû entendre des choses horribles à mon sujet, mais
What I can do for you there's no one else on God's green earth can do
Ce que je peux faire pour toi, personne d'autre sur la terre verte de Dieu ne peut le faire
What I can do for you there's no one else on God's green earth can do
Ce que je peux faire pour toi, personne d'autre sur la terre verte de Dieu ne peut le faire
Just ask anybody, they'll tell you that it's true
Demandez à n'importe qui, ils vous diront que c'est vrai
There's no one else on earth can do the things that I can do for you
Personne d'autre sur terre ne peut faire les choses que je peux faire pour toi
(For you, for you) x8
(Pour toi, pour toi) x8
You're never gonna make it all by yourself
Tu ne réussiras jamais tout seul
You're gonna need a friend, you're gonna need my help
Tu vas avoir besoin d'un ami, tu vas avoir besoin de mon aide
I have so much to offer if you just be nice
J'ai tellement à offrir si tu es juste gentil
If you do what I say and don't make me say it twice
Si tu fais ce que je dis et ne m'oblige pas à le dire deux fois
Do you mind if I just rub my hand up, thus
Ça vous dérange si je me frotte la main, ainsi
Come on just my hand, come on just my hand.
Allez juste ma main, viens juste ma main.
You got to understand: I'm gonna be your man
Tu dois comprendre : je vais être ton homme
I'm gonna be your man, you're gonna need me (I'm gonna be your man)
Je vais être ton homme, tu vas avoir besoin de moi (je vais être ton homme)
I'm gonna make you understand, yeah (I'm gonna be your man...)
Je vais te faire comprendre, ouais (je vais être ton homme...)
I'm gonna be your man, gonna be, I'm gonna be your man (I'm gonna be ..)
Je vais être ton homme, je vais être, je vais être ton homme (je vais être ..)
What I can do for you there's no one else on God's green earth can do
Ce que je peux faire pour toi, personne d'autre sur la terre verte de Dieu ne peut le faire
What I can do for you there's no one else on God's green earth can do
Ce que je peux faire pour toi, personne d'autre sur la terre verte de Dieu ne peut le faire
Just ask anybody, they'll tell you that it's true
Demandez à n'importe qui, ils vous diront que c'est vrai
There's no one else on earth can do the things that I can do for you
Personne d'autre sur terre ne peut faire les choses que je peux faire pour toi
(For you, for you) x lots
(Pour toi, pour toi) x beaucoup
(There's no else on earth can do those things
(Il n'y a personne d'autre sur terre qui puisse faire ces choses
that I can do, that I can do for you)
que je peux faire, que je peux faire pour toi)
There is one guitar on the recording (probably a telecaster with a bit of
Il y a une guitare sur l'enregistrement (probablement une telecaster avec un peu de
slapback echo for extra coolness) which comes in on the line "You're a very
écho slapback pour plus de fraîcheur) qui entre dans la phrase "Vous êtes un très
pretty thing.." - I've only transcribed as far as the link into the second
jolie chose.." - Je n'ai transcrit que le lien dans le deuxième
verse because:
verset parce que :
a - once you get the idea of what's going on, it's kind of fun to improvise
a - une fois qu'on a une idée de ce qui se passe, c'est plutôt amusant d'improviser
b - I'm lazy
b - je suis paresseux
(Hold bend)
(Tenez le virage)
Follow the chords until you get to "Just ask anybody":
Suivez les accords jusqu'à ce que vous arriviez à « Demandez à n'importe qui » :

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.